B - b
ba ken
n.
section of sugar cane stem between the knots.
See main entry: ken ba.
Baa1
n.
approximates Mr. (lit. brother).
Baa Kodyo anga Baa Dosu anga Baa Felanti e tan na awan osu.
Br. Kodyo, Br. Dosu and Br. Felanti live in the same house.
Usage: abbreviated form of Baala brother, the title of courtesy when used with a name. Usually required of a speaker when addressing or speaking of a man older than the speaker.
Female:
Sa1.
See:
Da1;
Ma1;
See table under:
famii.
Gaan Baa
n.
jaguar; large feline, Panthera onca.
Na tigii fu busi den sama e kai Gaan Baa tu.
The jungle jaguar is also called Gaan Baa.
Usage: Respectful nickname given to the most rapacious carnivore of the Suriname forest.
syn:
bubu;
pende meti;
takuu meti;
tigii.
baa2
func.
clause-final tag.
(Gaantangi) Go bai wan sani a wenkii gi mi, baa.
(Please) Go buy something at the store for me.
Usage: polite marker at end of request or response.
See:
no;
ye;
See table under:
famii.
baafun
n.
soup; broth.
Mi boli wan okoo baafun anga dee fisi.
I cooked okra soup along with dried fish.
See:
pepee wataa;
supu.
Variant:
baafu.
dasini baafun
n.
soup made from a kind of taro plant rootstock.
Anga den dasini di mi mma puu a goon, a boli dasini baafun.
With the taro stems my mother harvested in the planting ground she cooked taro soup.
See:
taya baafun.
pinda baafun
n.
peanut soup.
Pinda baafun na baafun di den boli anga fonfon pinda.
Peanut soup is a soup that they cook with crushed peanuts.
taya baafun
n.
soup made from a kind of taro plant root stem.
Anga den taya di mi mma puu a goon, a boli taya baafun.
My mother cooked taro soup using the taro plant root stems she harvested in the planting ground.
From: EN.
Etym:
broth
.
baaka
1)
vi.
be black.
Te den sama boon goon, da ala den udu a ini a goon e baaka pii.
When they burn their planting ground, all the trees in the planting ground are jet black.
Te alen wani kai, da tapu e baaka.
When it is about to rain, the sky blackens.
Usage: Ideophone pii is used to modify the black characteristic, thus meaning jet black.
ant:
weti1.
baaka baaka
vi.
not completely black; be black-like; be dark.
Te wan sani á kaba baaka, da a tan baaka baaka.
When something is not completely black it is baaka baaka.
2)
vi.
complete ripeness of certain types of dark fruits.
Te den sama taki: Apodon baaka, wani taki a lepi.
When they say, Apodon baaka, it means it is ripe.
baaka baaka
vi.
be very ripe.
A boi subi go a ini a bon go koti a baaka baaka apodon.
The boy climbed into the tree and broke off the very ripe apodon.
See:
guun guun.
3)
vt.
blacken.
Mi baaka a susu fu mi anga a felifi, di den sama be felifi a osu fika ya.
I blackened my shoe with the paint that the people who painted the house left here.
4)
vt.
slander.
A man baaka mi na a basi te, a basi puu mi a wooko.
The man blackened me before the boss so, the boss fired (lit. removed) me from work.
Usage: blacken, used in a figurative sense to speak negatively about one's reputation.
5)
n.
mourning rite of passage.
Baaka na a low di wan man efu uman abi fu low, te en man efu en uman dede.
Baaka is the mourning which a husband or wife does, when his or her spouse dies.
syn:
low.
de a baaka
be in the state of mourning the dead (lit. be in black).
A man de a baaka, bika en uman dede.
That man is in mourning, because his wife is dead.
syn:
low.
poti a baaka
used figuratively for the required mourning of the dead (lit. put into black).
Den sama fu Busi Kondee abi a gwenti fu poti sama a baaka, te den uman efu man dede.
The people of the Interior have the custom of placing someone in mourning when their husband or wife dies.
ant:
puu baaka.
See:
Bookode.
tyai baaka
undergo the requirements of mourning the dead (lit. carry black).
Te tu sama e libi enke uman anga man, da te wan fu den dede, da a taawan e tyai baaka gi a taawan.
When two people marry as man and wife, when one of them dies, the one goes through the mourning rites for the other.
syn:
low.
From: EN.
Etym:
black
.
baaka baaka
1)
vi.
not completely black; be black-like; be dark.
See main entry: baaka.
2)
vi.
be very ripe.
See main entry: baaka.
Baaka Bukuman
n.
Jehovah Witness adherent (lit. black book man).
See main entry: buku1.
Baakaman1
1)
[baakàmán]
n.
Blacks.
Ala Nengee fu goontapu na Baakaman den e kai den tu.
All the Blacks in the world are also called baakaman.
syn:
Nengee.
Variant:
Balakaman.
2)
n.
City Creoles; descendants of the Blacks who remained in the capital city throughout the slavery period.
Den Baakaman na den Nengee di á be lowe gwe a busi, ma den be fika a baka anga den Bakaa.
The City Creoles are the Blacks that did not run away to the Interior, but stayed behind with the Whites.
syn:
Foto Nengee.
From: EN.
Etym:
black man
.
baakaman2
[baakámàn]
n.
mourner; the person in the mourning (of the dead) rite of passage.
A baakaman na a man efu uman di uman efu man dede.
The mourner is the husband or wife whose spouse died.
See:
baaka;
Bookode.
baakoto
n.
wooden rack for smoking and drying fish and game.
Baakoto na wan sani di den sama e meke a tapu a ini den osu fu poti sani efu a tapu faya fu dee sani.
A baakoto is something which people make (and place) high in their houses for putting things on, or over a fire to dry things.
From: IB.
Etym:
barbacoa ?
.
baala1
1)
n.
brother.
Te wan mma meke tu manpikin, da na baala den de.
When a mother has two sons, they are brothers.
Female:
sisa.
See table under:
famii.
Baa(la) Mati
vocative used by a woman to her husband (lit. brother friend).
Den fositen Ndyuka uman be gwenti kai den man: Baala Mati.
The Aukan women of long ago used to (always) call their husbands, Baa Mati.
Usage: used in earlier times, might be archaic.
Female:
Sa Mati.
2)
n.
male cousin.
A manpikin fi i tiya efu i tiyu na i baala tu.
Your aunt or uncle's son is also your cousin.
Female:
sisa.
3)
n.
male church members.
Na den man sama di e go a keliki den e kai Baala.
The male church members are called Baala.
Female:
sesite;
sisa.
From: GE.
Etym:
brother
.
baala2
1)
vt.
widen.
Mi o baala a osu fu mi moo go anga bansa.
I will widen my house.
2)
n.
width.
A baala fu wan sani satu moo a langa fi en.
The width of an object is less than its length.
3)
adj.
wide.
ant:
sumaa.
4)
vt.
hang up (clothes).
Te i wasi koosi, da i mu baala den fu den dee.
After you wash clothes, you should hang them up to dry.
syn:
angaa.
From: GE.
Etym:
broad
.
Baa(la) Mati
See main entry: mati.
idiom.
vocative used by a wife to her husband (lit. brother friend).
2)
n.
niece.
See main entry: pikin.
baana
n.
cooking banana; plantain, a staple food and the fruit of the tropical plant, Musa paradisiaca.
Baana anga bakuba gei, ma a di na den nái boli bakuba.
Plantain and banana resemble each other, except that the banana is not cooked (like the plantain).
See:
bakuba.
baka baana
n.
fried plantain.
Usage: Prepared in oil either with or without a batter around it.
From: AF.
Etym:
bana
.
baana foo
See main entry: foo.
idiom.
oil lamp (lit. banana bird).
baasa
vt.
hug; embrace.
Sa Lomina na Baa Kodyo lobi, bika alaten en anga en e taki switi toli e bosi e baasa.
Sr. Lomina is Br. Kodyo's love, they are always speaking nicely to each other, hugging and kissing each other.
From: IB.
Etym:
abraçar
.
baasi
1)
n.
balloon.
Wan baasi na wan sani di i sa boo winta go a ini, da ai kon bigi.
A balloon is something that you can blow air into and it inflates.
kaabita baasi
n.
thin balloon (lit. goat bladder).
Kaabita baasi na wan pikin baasi di i sa boo winta go a ini, da ai makiliki fu basi.
A kaabita baasi is a small balloon which you can blow air into and is easy to burst.
2)
n.
air or swim bladder of fish.
Na a baasi fu ala fisi meke den sa ali boo.
The bladder in all fish allow them to breath.
3)
n.
blister.
A man boon te ala en sikin meke baasi.
The man was so burned that his whole body broke out in blisters.
baaw
vi.
be blue.
Te peesi kiin efu a dei moi, da ala tapu e baaw pii.
When it's morning or if it's a nice day, then the sky is very blue.
Usage: Ideophone pii is used to modify the blue characteristic.
From: DU.
Etym:
blauw
.
baba
n.
saliva dribble or drool; slobber; slaver.
Te wan sama e siibi, da na a wataa di e komoto ne en mofu wi e kai: baba.
When a person is sleeping, the liquid (lit. water) coming from his mouth, we call, baba.
Usage: only during sleep.
syn:
mofu wataa.
From: IB.
Etym:
baba
.
babaw
adj.
mute; unable to speak.
Ai losi babaw tongo fu den taki. (Mk. 7:37b)
He loosens mute tongues so that they speak.
babawman
n.
mute (as a person).
Ne den tyai wan babawman kon a Masaa Jesesi, fu a deesi en. (Mt. 9:32b)
Then they brought a mute to the Lord Jesus for him to heal him.
Babun1
n.
derogatory name for Hindustani people.
Na wan Kuli papa den e kai Babun.
A Hindustani man is called Babun.
Usage: offensive slang for these people.
See:
Kuli;
Omu1.
babun2
n.
Red howler monkey, Alouatta seniculus.
Babun na wan tapu meti enke kesikesi, ma babun lebi.
The babun is a tree animal like the capuchin, except that the babun is red.
syn:
adongwa;
tobiloli.
See:
kesikesi;
kwata;
mongii.
bai
vt.
buy.
Te i o bai sani, da i mu pai anga moni.
When you buy something, you must pay with money.
ant:
seli1.
baibai
adj.
already bought.
Di mi go fu bai fisi, ne a man taigi mi taki: Nono, disi na baibai wan de ya, bika wan sama pai fu den kaba.
When I went to buy fish, the man told me, No, this one's already bought, because someone has already paid for it.
ant:
seli seli.
From: EN.
Etym:
buy
.
baiba
n.
beard; chin of males.
Na a uwii di wan sama e kisi ne en tooto, wi e kai baiba.
The hair that a person grows on his chin, we call beard.
See:
agba;
alaka;
boku bali;
tooto1.
baiba baiba
adj.
bearded.
Na a baiba baiba man de, na mi dda.
That bearded man is my father.
From: IB.
Etym:
barba
.
baiba mofu
See main entry: mofu.
idiom.
hair growing completely around the mouth (lit. beard mouth).
baibai
adj.
already bought.
See main entry: bai.
baikon
n.
covered porch; balcony.
Den be de na a baikon di meke langa langa a bansa se fu a Mama Keliki, den e kai Salomo Baikon. (Ap. 3:11b)
They were in the covered porch which extends along the side of the Temple, this is called Solomon's Porch.
From: GE.
Etym:
balcony
.
baisigii
n.
bicycle.
Wan baisigii na wan sani di yu e sidon ne en tapu, da ai tyaa yu.
A bicycle is a thing that you sit on top of and it carries you.
From: EN.
Etym:
bicycle
.
baka1
vt.
fry.
Mi teke oli baka den fisi fu mi a ini a pan.
I took some oil and fried my fish in a pan.
See:
boli;
losi2.
From: GE.
Etym:
bakken
.
baka2
1)
n.
back part of person or animal.
ant:
fesi.
bakabaka
secretly; behind one's back (lit. back back).
Baa Feliye e du enke a lobi Alentini, ma bakabaka ai kii en anga kunkuu na a basi.
Br. Feliye acts as if he likes Alentini, but behind his back he betrays him terribly (lit. kills him with betrayal) to his boss.
syn:
kibii kibii.
See:
konkuu;
lei1.
bakabaka
take a long time (lit. back back).
Baa Feno e bakabaka fu te a wagi gwe fika en.
Br. Feno took such a long time, his ride (lit. the car) left him behind.
syn:
daai daai;
ant:
gaw gaw.
faya a baka
male, Brown-throated (Bradypus variegatus) or Pale-throated three-toed sloth, (Bradypus tridactylus) [lit. fire on the back].
Usage: The name refers to the orange patch on the male sloth's back.
See:
loili;
soo1.
bakaman
n.
follower.
Den bakaman fu Masaa Jesesi na den sama, di be e waka ne en baka e teke leli fu Gadu Kondee.
The followers of the Lord Jesus are the people who followed him and accepted his teaching about God's Kingdom.
ant:
edeman;
fesiman.
See:
kamalali.
bakase
n.
rear end; back side; buttocks.
Te wan sama go a wensei, da a á mu sibi en bakase anga kolanti, bika a kolanti pampila, sa gi en siki.
When one defecates, he must not wipe his rear end with newspaper, because the newspaper can pass on disease.
syn:
gogo;
ant:
fesise.
taanga baka
n.
small fly sp., Hippolysmata oplophoroides, (lit. strong back).
Taanga baka na wan pikin fini sani di e nyan sama enke makisita.
Taanga baka is a very small thing which bites people like the mosquito.
syn:
wen wen.
See:
makisita.
2)
n.
back of an inanimate object.
Mi mma sidon a baka fu a osu.
My mother sat at the back of the house.
ant:
fesi.
bakabini
n.
private or quiet environment (with just one other person).
Mi ná o taki a toli anga yu a ini sama ini, ma te u miti a bakabini.
I won't discuss the matter publicly (lit. inside people), but when we can meet privately (just the two of us).
ant:
ganda.
bakabini
n.
outskirts of a place (usually a city or village); suburb.
Den bakabini peesi fu Foto á dyugu dyugu enke mindii Foto seefi.
The outskirts of the capital are not as noisy as downtown itself.
See:
baka wowoyo.
bakase
n.
back side of an object.
Mi komoto a bakase kon sidon a fesise fu a osu.
I came out of the back of the house and sat down at the front of the house.
ant:
fesise.
3)
prep.
later than.
Baa Kodyo kon a baka fu Sa Lomina.
Br. Kodyo came later than Sr. Lomina.
bakaten
adj.
subsequent time in relation to the present time frame (i.e. future time).
ant:
fesiten;
fositen.
From: EN.
Etym:
back
.
baka3
1)
adv.
again.
Te mi go na Bakaa Kondee baka mi sa bai moi sani kon gi yu.
When I go to The Netherlands again, I'll buy nice things for you
2)
adv.
additionally.
Efi i gi wan sama wan sani, ne i go taigi wan taa sama baka, da na wan lagi sani i du.
If you give something to someone and then go tell another person in addition (lit. again) about it, you have done a low thing (morally).
From: EN.
Etym:
back
.
baka finga
See main entry: finga.
idiom.
side job; moonlighting (lit. back of the finger).
baka osu
n.
area behind a house or building (lit. back house).
See main entry: osu.
baka wowoyo
See main entry: wowoyo.
idiom.
rundown section of the big market (lit. behind the market).
baka wowoyoman
See main entry: wowoyo.
idiom.
hoodlum; rough person who comes from the rundown section of the big market (lit. behind the market man).
Bakaa
1)
n.
non-Aukaner; Westerner in general; white person; Caucasian outsider; foreigner.
Na den weti sikin sama fu Ameekan kondee den e kai Bakaa.
The white-skinned people from America are called Bakaa.
Usage: ... we gloss bakra as whites, though it refers in general to Westerners, both white and black. [Price 1979:298 footnote].
ant:
Nengee.
Dyu Bakaa
n.
the Jewish people (lit. Jew foreigner).
Den Dyu Bakaa na a foluku sama di Masaa Gadu be teke fu wooko anga den fu soi goontapu san na Masaa Gadu wani.
The Jews are an ethnic group that the Lord God used to show the world what the Lord God's will is.
See:
Putugisi.
kuutu bakaa
n.
court judge (lit. judge foreigner).
A kuutu bakaa mu keli luku fa a man oli a weiti.
The court judge must judge to see how the man adhered to the law.
Weti Bakaa
n.
person from The Netherlands; Netherlander (lit. white foreigner).
Na den Weti Bakaa di komoto a Bakaa Kondee wi e kai: Olandi.
The people (lit. white foreigner) who come from The Netherlands we call Olandi.
Te fakansi yuu doo, da somen Weti Bakaa e komoto a Bakaa Kondee kon koi a Saanan.
When the vacation time comes, many people from The Netherlands come from The Netherlands and travel to Suriname.
syn:
Olandi.
2)
n.
the capital city, Paramaribo.
Den sama komoto a Ndyuka kon a Bakaa.
They left from the Aukan Interior and came to the capital.
Usage: used figuratively to represent Paramaribo, the capital city of the Westerners.
syn:
Foto1.
From: AF.
Etym:
mbakara
.
Bakaa gudu
n.
Outsider's goods (e.g. plates, plastic tubs, silverware, sofas, furniture, etc.).
See main entry: gudu.
Bakaa nen
n.
Outsider's name; Western name.
See main entry: nen.
bakabaka
1)
See main entry: baka2.
idiom.
secretly; behind one's back (lit. back back).
2)
See main entry: baka2.
idiom.
take a long time (lit. back back).
bakabini
1)
n.
private or quiet environment (with just one other person).
See main entry: baka2.
2)
n.
outskirts of a place (usually a city or village); suburb.
See main entry: baka2.
bakadati
adv.
after that; afterwards; subsequently.
Mi wooko tin yali a Foto, ne bakadati, ne mi kon a Ndyuka baka fu bow mi eigi kondee.
I worked ten years in the capital city, after that I returned to the Interior to develop my own village.
ant:
fosidati.
From: EN.
Etym:
back that
.
bakadina
n.
afternoon hours (between 3-6 p.m.).
Tamaa bakadina feifi yuu mi o kon luku yu.
Tomorrow afternoon at five o'clock, I will come to visit you.
ant:
mamanten.
See table under:
yuu1;
See table under:
ten.
From: EN.
Etym:
back (of) dinner
.
bakase
1)
n.
back side of an object.
See main entry: baka2.
2)
n.
rear end; back side; buttocks.
See main entry: baka2.
bakaten
adj.
subsequent time in relation to the present time frame (i.e. future time).
See main entry: baka2.
baki
n.
trough; manger.
Ne a lolo a pikin a ini koosi, ne a poti en a ini wan baki di den e poti nyanyan gi meti fu nyan. (Lk. 2:7b)
She wrapped the child in cloths, and put him in a trough which they use to feed animals.
From: EN.
Etym:
bucket
.
bakisi
1)
n.
basket.
Mi tyai kasaba anga a bakisi fu mi komoto a goon kon a kondee.
I carried the cassava in my basket from the planting ground to the village.
See:
weima.
2)
n.
fish trap.
Di a man go luku den bakisi fi en, ne a si taki, a kisi tu fisi.
When the man went to check his fish traps, he saw that he had caught two fish.
See:
masuwa;
nasi2;
seepi1.
sete bakisi
vt.
set a fish trap.
From: EN.
Etym:
basket
.
bakisisi
n.
extra product added to purchased one(s).
Mi bai tin apeesina, ma mi fende twalufu, bika a man gi mi tu bakisisi.
I bought ten oranges, but got twelve, because the man gave me two extra.
From: GE.
Etym:
baksheesh
.
bakiyaw
n.
salted cod; haddock; hake; cod of the family Gadidae.
See main entry: bakiyawn.
bakiyawn
n.
salted cod; haddock; hake; cod of the family Gadidae.
Bakiyaw na fisi di den sawtu wan sowtu fasi, da den dee e seli.
Bakiyaw is a fish which they salt in a certain way, and then dry and sell.
See:
sawtu fisi.
Variant:
bakiyaw.
From: IB.
Etym:
bacalhau
.
bakuba
n.
banana fruit or tree of the plant, Musa sapientum.
Bakuba na wan sani di e goo enke baana, ma i sa nyanmi en sondee fu boli en.
Banana is something that grows like plantain, except that you can eat it without cooking it.
See:
baana.
Bakuu1
n.
ghost sp.; evil spirit sp.
Den Ndyuka sama taki Bakuu na wan satu didibii, di abi tu se: wanse libisama anga wanse udu.
The Aukan people say that Bakuus are short, evil spirits. They are double-sided: one side is human; the other side is wooden.
Usage: A tormenting spirit used as a vehicle for witchcraft. [Thoden van Velzen and van Wetering 1988:245] Unlike many of the other spirits in the Aukan pantheon, the Bakuu is looked at as essentially an evil enemy. Its attacks are usually violent and sudden, occurring in the night and believed to inflict blows to the victim's head with a stick. It is believed to be embodied in a dark-colored doll and often inhabits mannequins.
syn:
Akwenda1;
Legwa.
From: AF.
Etym:
Burka
.
bakuu2
n.
small person; short person; midget; dwarf.
Na wan sama di satu, den e kai: bakuu.
A short person is called, bakuu.
Usage: nickname for such a person.
syn:
akwenda2;
sandopi.
balaki
1)
vt.
vomit.
Na fu di Baa Kodyo bee fuu tumisi, meke ai balaki a nyanyan puu baka.
Because Br. Kodyo's stomach was too full, he vomited the food back up.
syn:
puu a mofu.
2)
n.
vomit.
Mina, teke wan duku, kon sibi a balaki fu a pikin puu ya.
Mina, get a rag and come wipe away the child's vomit here.
From: DU.
Etym:
braken
.
balanti balanti
adj.
brand new.
Mi dda bai wan balanti balanti nyunyun goni gi mi.
My father bought a brand new gun for me.
syn:
nyunyun;
ant:
gaandi1;
haw.
From: EN.
Etym:
brand
.
2)
n.
milky sap or latex of the rubber tree, Manilkara bidentata.
3)
n.
rubber truncheon used by police officers.
A sikowtu wipi a fufuuman anga balata ne en mindii baka.
The police officer whipped the thief on his back with the rubber truncheon.
syn:
kwemi.
From: AI.
Etym:
parata
.
bali1
1)
vi.
shout.
Den pikin e bali te, yu á poi yee sani seefi.
The children are shouting so (loudly), you can't hear a thing.
See:
kai2.
wan sama nen e bali
be a notorious person (lit. someone's name is shouted).
Da Aputeiki nen e bali na a hii liba fu a ogii di a du.
Mr. Aputeiki is notorious in the whole area for the evil (thing) he did.
bali bali
n.
noise.
A bali bali fu den pikin e meke mi á poi siibi.
The children's noise is keeping from being able to sleep.
Variant:
babali.
2)
vt.
scold; warn.
En mma bali en fu a fika a toobi, bika toobi nái tyai sama kon a fesi.
His mother scolded him to stop quarrelling, because quarrelling doesn't get people anywhere.
Winsi yu bali mi, toku mi ná o yee.
Though you warn me, still I will not obey.
syn:
wasikoi.
From: EN.
Etym:
bawl
.
bali basiya
See main entry: basiya.
idiom.
make an announcement (lit. yelled overseer).
bali odi
See main entry: odi.
idiom.
call out a greeting (lit. bawl greeting).
balin
n.
barrel.
Mi bai wan balin kasolini fu tin tenki.
I bought a barrel of gasoline containing ten tanks (for an outboard motor).
syn:
bidon;
ton.
Variant:
bali2.
From: EN.
Etym:
barrel
.
balinen
1)
n.
fame; notoriety; popularity (lit. [well-] called name).
Fa i si ai singi e meke sani de, na balinen ai suku.
That whole manner in which he's singing, shows he is seeking fame.
syn:
gafanen.
balinen man
n.
famous or popular personage.
Sa Lomina na balinen man fu hii Ndyuka liba.
Sr. Lomina is a famous person for the whole Aukan area.
bambi
n.
Indonesian dish of noodles.
Bambi na wan nyanyan sani di den e meke anga bolon, da den Yampaneisi lobi seli bami anga foo.
Bambi is a food that they make with flour and the Javanese like to sell bambi with chicken.
Variant:
bami.
From: IN.
Etym:
bami
.
bambu
n.
bamboo plant, Bambusu vulgaris, from which flutes are made.
See main entry: bambusi.
bambusi
n.
bamboo plant, Bambusu vulgaris, from which flutes are made.
Bambusi na wan taa nen fu tutu, di lobi goo a kondee mofu.
Bambusi is another name for the bamboo, which grows on the riverbank near villages (lit. village mouth).
syn:
tutu1.
See:
penpen2.
Variant:
bambu.
From: EN.
Etym:
bamboo
.
bami
n.
Indonesian dish of noodles.
See main entry: bambi.
banda
vt.
pin.
Da Polu feti anga Da Keliyon towe en a doti banda en ogii ogii.
Mr. Polu fought with Mr. Keliyon and threw him to the ground, pinning him securely.
See:
oli1.
bangi
n.
stool; place to sit; bench.
Te wan sama kon a yu osu, da i mu gi en bangi fu sidon.
When someone visits you at your house you should give him a place to sit.
Usage: One is not allowed to sit on his mother or father-in-law's stool.
See:
gobo;
sutuu.
santi bangi
n.
sand bank of a waterway.
From: GE.
Etym:
bank
.
bangunotu
n.
monetary equivalent of fifty cents.
Tu kwaliki, na wan bangunotu.
Two quarters equals a bangunotu.
syn:
banku.
See table under:
moni;
kolu.
Variant:
bankunotu.
dii bangunotu
n.
monetary equivalent of one and one half guilders.
From: GE.
Etym:
bank note
.
banku
1)
n.
bank (financial).
A moo bun fu sipali moni a banku.
It is better to put your money in a savings account at the bank.
Usage: A philanthropist is kiddingly called banku, the bank..
2)
n.
fifty cents or guilders.
Tu banku na wan kolu.
Two fifty cents are one guilder.
syn:
bangunotu.
From: GE.
Etym:
bank
.
banowtu
1)
vi.
be uncomfortably warm or a close environment; lacking ventilation.
Te twalufu yuu, da a san e ati te, mi e banowtu e sweti.
After twelve o'clock, the sun is so hot it makes me warm and sweaty.
syn:
waan;
ant:
koo1.
2)
n.
distress; pang; suffering; trial; tribulation.
Da sani á de fu tapu a lobi fu Kelestesi ya. Toobi sa kon! Banowtu sa kon! (Lom. 8:35a)
There is nothing that can stop Christ's love. Trouble can come! Distress can come!
From: DU.
Etym:
benauwd
.
bansa
1)
n.
side.
A ná fesise efu bakase fu a osu mi sidon, ma na bansa se.
It's not the front or the back of the house where I am sitting, but the side.
syn:
sikin.
2)
n.
side of body over ribs.
From: AF.
Etym:
mbaansya
.
banti
1)
vt.
tie; band; belt.
Da a be e banti en mindii anga wan leli buba. (Mt. 3:4b)
He had tied his middle with a leather (belt).
2)
n.
belt.
Da a be e wei wan banti, di meke anga meti buba ne en nekilasi. (Mk. 1:6b)
He had been wearing a belt made of animal skin around his waist.
See:
leli buba;
sinta.
From: GE.
Etym:
band
.
basa
n.
one of mixed parentage, Caucasoid and Negroid.
See main entry: basaa.
basaa
n.
one of mixed parentage, Caucasoid and Negroid.
Wan basaa sama na wan sama di mokisa anga Bakaa.
A basaa is a person whose (parents) are mixed with whites.
syn:
dogala;
mokisa sama.
Variant:
basa.
From: GE.
Etym:
bastard
.
basi1
vt.
burst.
A pikin basi a kaabita baasi.
The child burst the balloon.
From: GE.
Etym:
barsten
.
basi2
1)
n.
boss.
Na basi mu e luku wookoman fu a wooko go bun.
The boss oversees the workmen so that the work can be done well.
Usage: used as in the form Mister of those outside the culture.
syn:
edeman.
See:
masaa2;
mesiti.
2)
vt.
boss.
Yu á mu basi mi taigi mi san mi mu du, bika a ná yu abi a wooko.
You must not boss me around telling me what to do, because you do not have (oversight over) the work.
3)
n.
one without equal.
Koi na basi fu lei.
Koi is an unparalleled liar.
switi basi
n.
something which is unparalleled in delicious flavor.
Usage: spoken of the he.
syn:
he.
From: GE.
Etym:
baas
.
basiya
n.
assistant to village chief; village elder.
Wan basiya na a sama di e paati mofu a kondee te wan sani pasa.
A basiya is a person who gives news to the village when something has happened.
Usage: Each village chief has two assistants, and both men and women can fill this role.
bali basiya
make an announcement (lit. yelled overseer).
Da Amoomi bali basiya kai a hii paandasi fu kon a wan kuutu.
Mr. Amoomi called (lit. yelled overseer) the whole village community to come to a village meeting.
A basiya e bali basiya na a kondee fu ala sama ali kon makandaa, bika wan gaan sani pasa.
The basiya is making an announcement in the village for everyone to come together, because something important has happened.
From: GE ?
Etym:
baas
.
bataa
n.
bottle.
Ala bii di Saanan e meke de a ini bataa.
All the beer that Suriname produces is in bottles.
bate
n.
basin used to wash panned gold particles and gravel.
Anga bate den sama di e wooko gowtu e wasi a gowtu teke.
The people who work gold use a bate to rinse and extract the gold.
From: IB.
Etym:
batea
.
batilei
n.
battery.
From: GE.
Etym:
batterij
.
baya1
n.
term used between female peers who are friends with each other.
Te tu umanpikin á gaandi fu denseefi, da na baya den de.
When two females are close in age then they are baya.
syn:
mati;
Male:
biya.
From: HE ?
Etym:
baya
.
baya2
n.
fellow; guy.
A takitaki fu a baya anga en uman e weli mi ede kaba, bika ala dei den e kisi toobi.
The fellow's conflict with his wife wears me (lit. my head) out, in that they fight everyday.
be
aux. v.
anterior or relative past marker.
Eside mi be kon, ma tide mi kon baka.
Yesterday I came (and left), but today I have returned.
Usage: used to indicate time before the understood time [background] or before the specified [or implicit] time.
ant:
de1.
Variant:
ben.
From: EN.
Etym:
been
.
Bedaki
n.
Christmas.
Bedaki na a lasiti fesa fu a hii yali.
Christmas is the last celebration of the whole year.
See:
fesa;
Kelesineti.
bedi
1)
n.
bed (to sleep in).
Te i didon a bedi, da i á poi doodoi enke amaka.
When you lie down in a bed you cannot swing like in a hammock.
syn:
kama;
siibipe.
See:
amaka;
gaiden;
kalambu.
go a bedi
have sexual intercourse with (lit. go to bed).
2)
n.
high place of garden surrounded by ditches; crop bed.
Mi puu gotoo meke bedi na a goon fu mi, fu te alen kon fu a á sungu.
I dug gutters to make beds in my planting ground, so that when rain comes it won't flood.
guluntu bedi
n.
vegetable bed.
Wan guluntu bedi, na wan peesi di yu e puu gotoo gi, meke a kon hei hei fu te alen kai fu a á sungu.
A vegetable bed is a place, around which you make ditches, making it high, so that, when rain falls it won't flood.
From: GE.
Etym:
bed
.
bee
1)
n.
stomach.
Mi bee e fuu, te mi kaba nyan.
My stomach is full when I have finished eating.
langa bee
slow-moving (lit. long belly).
Baa Kodyo langa bee, alaten ai meke u tan luku en so langa.
Br. Kodyo moves slowly, he always makes us wait so long for him.
2)
n.
uterus; womb; pregnancy.
A bee e hebi gi a uman, bika ai dede anga puu a mofu.
The pregnancy is difficult (lit. heavy), because she is overcome (lit. dying) with vomiting (lit. remove from the mouth).
See:
gi bee;
mulu.
de anga bee
be pregnant (lit. be with belly).
A uman de anga bee, bika a o meke pikin dyonson.
The woman is pregnant, in that she will give birth later.
syn:
oli bee;
teke bee.
ganda bee
pregnancy out of wedlock; pregnancy from a promiscuous lifestyle (lit. public belly).
A bee di uman abi de na wan ganda bee, bika a ná abi man.
The pregnancy of that woman is one out of wedlock, because she has no husband.
See:
lasaa.
gi bee
impregnate; make pregnant (lit. give belly).
Baa Soli gi Sa Lomina bee.
Br. Soli impregnated Sr. Lomina.
luku bee gi uman
take care of a pregnant woman (lit. watch the belly for a woman).
naki bee
arranged marriage, one future partner is not yet born (lit. knocked belly).
See:
poti mofu.
puu bee
abort a fetus (lit. remove belly).
tapu bee
close womb; permanently prevent conception; sterilize (lit. stop belly).
A uman tapu en bee, bika a á wani meke pikin moo.
The woman closed her womb, because she did not want to give birth to children anymore.
Usage: This refers to female sterilization.
tei bee
bind with corset (lit. tie belly).
Usage: practiced after delivery of a child.
teke bee
become pregnant (lit. take belly).
A uman de teke bee, bika a o meke pikin dyonson.
The woman is pregnant, in that she will give birth soon.
syn:
de anga bee;
oli bee.
towe bee
miscarry (lit. throw away belly).
Sa Lomina towe wan bee, bika a be wooko taanga tumisi.
Sr. Lomina had a miscarriage, because she overworked.
syn:
lasi bee.
See:
meke1;
puu bee.
3)
n.
lineage.
A bee pe mi komoto, abi soso lebi sama.
The lineage I came from has light-skinned people.
syn:
famii.
paati bee
familial favoritism (lit. split belly).
famii bee
n.
lineage.
Te wan sama dede, ne a kon baka a wan fu den famii bee enke fa den Ndyuka sama e biibi, da den sama e taki taki a sama di dede na a nenseki fu a pikin.
When someone dies and reincarnates (lit. come back) into one of the lineages, as the Aukaners believe, people say the dead person is the nenseki of the (newly born) child.
mama bee toli
family secret; deep secret (lit. mother's belly story).
mama bee tongo
mother tongue (lit. mother's belly language).
Den sama di e tan koosube fu den Matawai anga den Saamaka e taki Kwinti enke den mama bee tongo.
The people that live close to the Matawari and the Saramaccan speak Kwinti as their mother tongue.
From: EN.
Etym:
belly
.
bee ana
n.
palm of the hand (lit. belly of hand).
See main entry: ana.
Beei1
n.
one of the twelve clans of the Aukan people.
See table under:
lo1.
Beeisama
n.
people belonging to the Beei matriclan.
beei2
1)
vt.
braid hair.
Mi sisa beei mi uwii gi mi moi fu go a fesa.
My sister braided my hair nicely to go to the feast.
Ala umanpikin e beei uwii a den ede, fu den uwii á tan fanya fanya.
All girls braid their hair, so that their hair won't be messy.
Usage: Name for braid styles include: baka finga; kaapata tiki; kamina koko; kwikwi buba; maseilanti; pito pito, etc.
See:
uwii2.
2)
vt.
bewitch.
Amaliya beei Baa Kifunga te, Baa Kifunga á poi fika en moo.
Amaliya bewitched Br. Kifunga so that he could never leave her again.
syn:
koloi.
See:
wisi.
From: EN.
Etym:
braid
.
Beeisama
n.
people belonging to the Beei matriclan.
See main entry: Beei1.
beele
n.
bread.
Baa Kodyo be e baka beele a ini onfuu.
Br. Kodyo bakes bread in an oven.
See:
baka kasaba.
dei beele
a person's daily wages; daily bread; livelihood (lit. day bread).
Te wan sama taki, ai wooko fi en dei beele wani taki, ai wooko fu a sa abi moni fu solugu enseefi.
When someone says he is working for his daily bread, it means he is working so that he has money to support himself.
Mi e wooko fu mi dei beele.
I work for my daily bread.
From: EN.
Etym:
bread
.
beelebon
n.
breadfruit; tropical fruit or tree of the plant, Artocarpus communis.
See main entry: belibon.
beendi
1)
vi.
be blind.
Te wan sama beendi wani taki, a nái si sani anga en ain.
When a person is blind it means he cannot see things with his eyes.
2)
n.
eyeglasses; glasses.
Te wan sama nái si bun, da a mu weli beendi fu a sa si.
When someone doesn't see well, he must wear glasses so that he can see.
beenki1
vi.
shine.
Te twalufu yuu, da a san e beenki te, mi á poi luku en.
At noon the sun shines so, I cannot look at it.
From: GE.
Etym:
blink
.
beenki2
1)
n.
kitchen pots and utensils; dishes.
2)
n.
porcelain.
3)
n.
can; tin can.
Mi bai wan beenki saadin fu baka nyan anga alisi.
I bought a can of sardines to prepare with rice.
pikin fisi beenki
n.
can of sardines (lit. little fish can).
Pikin fisi beenki na wan taa nen fu saadin.
Pikin fisi beenki is another name for sardines.
syn:
mako beenki;
saadin.
begi
1)
vt.
ask politely for something (esp. forgiveness for a wrong committed).
Mi begi mi dda fu a sa yeepi mi anga wan sani.
I asked my father if he could help me with something.
Usage: It has been observed by the Aukaners that Westerners emphasize justice through the law. Whereas the Aukaners emphasize mercy through arbitration.
begi man
ask a man's hand in marriage (lit. beg man).
2)
vt.
pray to a higher power.
Den begi fu Masaa Gadu gi den kaakiti.
They prayed to the Lord God to give them strength.
See:
akisi1.
3)
n.
prayer.
Masaa Gadu e yee a begi fu ala sama di e du san Masaa Gadu wani.
The Lord God listens the prayers of anyone who does what the Lord God wants.
4)
vt.
beg for money or goods.
From: EN.
Etym:
beg
.
begi man
See main entry: man2.
idiom.
ask a man's hand in marriage (lit. beg man).
begi sani
See main entry: sani.
idiom.
worship idols (lit. beg thing).
begi uman
See main entry: uman.
idiom.
ask a woman's hand in marriage (lit. beg woman).
begi wan sama
See main entry: begi.
idiom.
asking for mercy or pardon (lit. beg someone).
Beibel
n.
Bible.
Beibel na a buku di Masaa Gadu gi libisama fu luku fa fu libi.
The Bible is a book that the Lord God has given human beings to know how to live.
syn:
Gadu Buku.
Variant:
Beibele;
Beibili.
From: GE.
Etym:
bijbel
.
beibi
n.
baby; infant.
Te wan uman meke wan pikin, da a pikin e de wan beibi.
When a woman gives birth to a child, the child is a baby.
syn:
poto poto pikin;
wataa (wataa) pikin.
From: EN.
Etym:
baby
.
beifi
vi.
shiver; shake; tremble.
Te wan sama de a ini koo, da en sikin e beifi.
When a person is in the cold, his body shivers.
Baa Kodyo ati boon te, ala en sikin e beifi.
Br. Kodyo is so angry his whole body is trembling.
syn:
dansi.
From: DU.
Etym:
beven
.
beiha
n.
bra; brassiere.
Ala uman mu weli beiha fu den bobi á kon langa.
All women must wear bras so that their breasts won't sag.
syn:
oli bobi.
From: DU.
Etym:
b.h.
.
beina
adv.
almost; nearly.
Di a man koti a bofoo anga a how, beina a dede, ma a lon gwe.
When the man cut the tapir with the machete it was almost dead, but it ran away.
syn:
a fika wan pikin sani fu Gadu;
pikinmoo.
From: DU.
Etym:
bijna
.
beki
n.
aluminum or plastic basin or small tub used for soaking clothes.
A ini wan beki wi e sopu koosi fu wasi.
We soak clothes for washing in a basin.
syn:
alama;
besini.
From: DU.
Etym:
bekken
.
beleiti
vi.
be happy.
Te wan sama ati piisii, da ai beleiti.
When someone is contented in his heart, he is happy.
syn:
piisii;
poolo;
ant:
tyali.
From: DU.
Etym:
blij
.
belekisi
n.
insult.
A man kosi a man taki: I belekisi, komoto ya!
The man insulted the man saying, You, belekisi you, get out of here!
Usage: speaking to someone as if that person were a dog.
See:
kosi.
belekisi ontu
insult directed towards a dog (lit. insult hunt ?).
From: EN.
Etym:
bellicose
.
beli1
1)
vt.
bury.
A lasiti sani di den e du anga wan sama te a dede na beli den e beli en.
The last thing they do with a person after he has died is to bury him.
belipe(esi)
n.
cemetery; graveyard; burial ground.
Te wan sama dede, da na belipeesi den e beli en.
When someone is dead, they bury him in a cemetery.
syn:
Gaan Kondee;
geebi.
2)
vi.
sink.
Tokotoko safu, efi i waka ne en tapu, yu o beli go a ondoo.
Mud is soft, if you walk on it you sink down.
From: EN.
Etym:
bury
.
beli2
vt.
telephone; phone.
Mi beli mi dda a telefon taki anga en.
I phoned my father on the telephone and talked with him.
beli doin
See main entry: doin1.
idiom.
support in a competition or fight (lit. bury big toe).
belibon
n.
breadfruit; tropical fruit or tree of the plant, Artocarpus communis.
Belibon na wan sii di i sa piki, da i boli nyan.
Belibon is a fruit which you can pick, then cook and eat.
Variant:
beelebon.
From: GE.
Etym:
bread boom
.
beligi
n.
mountain.
Te yu e subi beligi, da yu kini e weli.
When you climb mountains, your knees get tired.
syn:
mongo2.
From: DU.
Etym:
berg
.
ben
aux. v.
anterior or relative past marker.
See main entry: be.
bende
vi.
bend down or over.
See main entry: bendi.
bendi
vi.
bend down or over.
Te wan sani fi yu kai a doti, da i sa bendi teke en.
When something of yours falls on the ground, you bend down and pick it up.
syn:
boigi1;
buku3.
Variant:
bende.
besi
n.
bus.
Den sama fu Foto anga besi fu tin na feifi efu twenti a fo sama, den e lei go a foto.
The people in the capital city ride in buses that carry a maximum of either 15 or 24 people.
syn:
oto;
wagi.
From: GE.
Etym:
bus
.
besini
n.
basin or small tub used for soaking clothes.
A ini wan besini wi e wasi koosi.
We wash clothes in a basin.
syn:
alama;
beki.
See:
boketi.
From: EN.
Etym:
basin
.
betee
1)
vi.
be better.
A man de betee moo a taawan, bika a nái booko sama osu fufuu.
That man is better than the other one, because he doesn't burglarize people's houses.
syn:
bun moo.
2)
vi.
be recovered from sickness; be healed.
Dataa sende a man di be siki gwe a osu, bika a betee.
The doctor sent the man home because he had recovered.
See:
bosoo2.
beti
n.
bait.
Na beti den sama e poti a uku fu kisi fisi.
They put bait on a hook to catch fish.
See:
fisi;
lin;
uku1.
From: EN.
Etym:
bait
.
bidiigi
1)
vt.
deceive.
Den tongo meke fu lei bidiigi taawan poti a ini ogii. (Lom. 3:13b)
Their tongues consist of lies (as they) deceive others, sending (them) into evil.
2)
adj.
deceptive.
I fuu anga koli bidiigi fasi! (Ap. 13:10b)
You are full of tricking (and) deceptive ways!
3)
n.
deceit.
Towe ala peepee fasi wooko sondee bidiigi. (2 Peit. 2:1b)
Throw away all insincere ways (but instead) live without deceit.
bidiigiman
n.
hypocrite; deceiver.
Ne Masaa Jesesi taki: Te u o begi, u á mu begi enke den bidiigiman di e begi enke den bun moo taawan a ini keliki anga kondee mindii. (Mt. 6:5a)
Then the Lord Jesus said, When you pray, you must not pray as the hypocrites who pray in church and in public as if they are better than others.
From: DU.
Etym:
bedriegen
.
bidon
n.
barrel.
A ini wan bidon wi e kisi alen wataa, fu di u sabi taki alen ná o kai wan tu dei.
We catch rain water in a barrel because we know that it will not rain for a few days.
syn:
balin;
ton.
From: Patois ?
Etym:
bidon
.
bifo
adv.
before.
Bifo den gaansama fu u kon a Saanan ya, den be de na Afiikan.
Before our ancestors came here to Suriname, they were in Africa.
syn:
fosi;
ant:
bakaten.
Variant:
bifosi.
From: EN.
Etym:
before
.
bigi
1)
vi.
be big; be important.
Saanan kondee bigi moo Soolan.
Suriname is bigger than French Guiana.
ant:
nyoni;
pikin;
sumaa.
See:
gaan.
(abi) bigi ain
be covetous of; be envious of; be jealous of (lit. have big eye).
Baa Kodyo abi bigi ain a sama sani tapu.
Br. Kodyo is covetous of someone else's things.
A bigi, baa!
used to express profuse thanks (lit. it is big + polite marker).
bigiman
n.
important person.
A pelesidenti fu Saanan, na a moo bigiman fu a kondee ya.
The president of Suriname is the most important person in Suriname.
2)
vi.
be mature (physically and emotionally).
Wan pangi uman na wan uman, di bigi fu go tan a man osu.
A pangi uman is a woman who is mature enough to be married (lit. stay in the husband's house).
From: EN.
Etym:
big
.
bigi ana
See main entry: ana.
idiom.
rich (lit. big hand).
bigi dagu
See main entry: dagu.
idiom.
rich person (lit. big dog).
bigi fasi
See main entry: fasi1.
idiom.
pride (lit. big fashion).
bigin
1)
vi.
begin.
Fosi wan pikin waka, da ai bigin kiipi fosi.
Before a child walks, he first begins creeping.
ant:
kaba.
See:
sete.
2)
n.
beginning.
A bigin fu wan wooko taanga, moo a kaba fi en.
The beginning of a job is harder than the conclusion of it.
ant:
kaba.
From: GE.
Etym:
begin
.
bii
n.
beer.
Efu wan sama diingi bii tumisi, da a o duungu.
If a person drinks too much beer, he will get drunk.
See:
sopi;
win.
biibi
vt.
believe.
Meke ala libisama biibi taki, Masaa Gadu de.
Let every person believe that the Lord God exists.
See:
fitoow.
poti biibi
place faith in (lit. put believing).
Poti biibi a Masaa Gadu
Place faith in the Lord God.
biibisama
n.
believer in the Lord God.
A den sama di daai den libi kon e biibi a Masaa Gadu den e kai biibisama.
Those people who are converted and believe in the Lord God are called believers.
Usage: church term.
See:
Gadu Wowtuman.
biibiwan
n.
believer in the Lord God.
From: EN.
Etym:
believe
.
biifi
n.
letter.
Wan biifi na wan pampila, di yu e sikiifi sende gi wan sama.
A letter is a paper that you write and send to someone.
biifolow
n.
neighbor lady.
A umanpikin di yu anga en e tan na awan biiti, na yu biifolow.
The woman who lives in the same neighborhood as you, is your neighbor lady.
Male:
biiman.
Variant:
biiflow.
From: DU.
Etym:
buurvrouw
.
biiman
n.
neighbor man.
A manengee di yu anga en e tan koosube fu useefi, na yu biiman.
The man whom you live close to is your neighbor man.
Female:
biifolow.
Variant:
biliman.
From: DU.
Etym:
buurman
.
biiti
n.
neighborhood.
Na a pisi fu Foto pe yu e tan, na yu biiti.
The section of the city where you live is your neighborhood.
Baa Kodyo tongo bigi, te ai taki ya ala sama e yee na a biiti.
Br. Kodyo has a loud voice, when he talks here everyone can hear him in the neighborhood.
biitisama
n.
neighbor.
Den sama di yu anga den e tan na aseefi pisi fu Foto, na yu biitisama.
The people who live in the same section of the city with you, are your neighbors.
From: DU.
Etym:
buurt
.
bika
1)
conj.
because.
Mi ná o go a Foto, bika mi ná abi moni fu pai kon baka.
I won't go to the city, because I don't have money to pay to come back.
Usage: used to express cause and reason.
See:
di1.
2)
conj.
in that; for.
A man kisi a ana fu lei wagi, bika a nái naki taa wagi moo.
The man is skilled at driving a car, in that he isn't hitting other cars anymore.
Wan gaan fufuu pasa a Saanan, bika den fufuuman booko wan banku.
A huge robbery took place in Suriname, in that the thieves broke into a bank.
Den tu sani de a ná awan, bika den e kengi.
Those two things are not the same, in that they are different.
Usage: used to express evidence for the preceding statement.
From: EN.
Etym:
because
.
bilo
n.
area downriver.
Te wan sama teke wan boto, ne ai puu dongo go a bilose fu a liba, da wi e taki: Ai go a bilo.
When a person takes a boat and he paddles downriver, we say, He's going to the downriver area.
ant:
opu.
bilosama
n.
upriver people.
Den bilosama na den Okanisi sama di e tan a bilo fu Tapamawoni liba, fu Peegudu go miti Tyontyon.
The downriver people of the Aukaners are those who live in the downriver area of the Tapanahony River, from the villages between Peegudu and Tyontyon.
ant:
opusama.
bilose
n.
downriver; north.
Usage: This is the local way of distinguishing the direction, north.
ant:
opuse;
tapuse.
From: EN.
Etym:
below
.
bimba
n.
elephantiasis.
Bimba na wan siki di wan woon e gi sama, da en futu e bigi.
Elephantiasis is a disease which a worm passes on to people and the foot enlarges.
Usage: Disease caused by the filarial worm, Wuchereria bancrofti resulting in a chronic enlargement of the legs and scrotum.
syn:
bigifutu.
bisikutu
n.
cracker; biscuit.
From: GE.
Etym:
biscuit
.
bita
1)
vi.
be bitter.
Te wan sani bita, da te i nyanmi en, da yu e towe wataa mofu.
When something is bitter and you eat it, it makes you salivate.
ant:
sukuu1;
switi.
See:
kubi1;
suwa1.
2)
n.
medicine.
diingi bita
take a certain bitter medicine (lit. drink bitterness).
Te wan uman meke, da a mu diingi bita fu wasi en bee kiin.
After a woman delivers (a child), she must take a certain bitter medicine to cleanse her uterus.
3)
n.
poison.
kai bita
poise to poison (lit. call bitterness).
Fosi a anyooka nyan a Aluku dda, ne a kai bita te a kai.
Before the viper bit the Aluku man, he poised to strike.
Usage: such as a snake provoked to strike with poison; or a person provoked to wrath who is about to lash out in anger.
From: GE.
Etym:
bitter
.
biten
adv.
early; in good time.
Di mi sabi taki den wagi e gwe fuuku, ne mi opo biten fu mi á lasi a wagi.
Knowing that the buses leave early, I got up early so that I wouldn't miss the bus.
ant:
lati1.
See:
oputeiti.
From: DU.
Etym:
bijtijds
.
biti
1)
vt.
bite.
Anga tifi den sama e biti sani koti.
People bite things off with their teeth.
See:
kaw1.
2)
vt.
itch.
Di mi sikin kisi a uwii, ne mi sikin e biti mi te.
When my skin made contact with the plant, my skin really itched.
See:
kaasi1;
nyan.
From: EN.
Etym:
bite
.
biya
n.
term used between male peers who are friends with each other.
Te tu manengee á gaandi fu den seefi, da na biya den de.
When two males are close in age, they are biya.
syn:
mati;
Female:
baya1.
bo
n.
bow.
Di mi luku, ne mi si wan weti asi de. Wan sama sidon ne en tapu. A de anga wan bo ne en ana. (Kon A Kiin 6:2a)
When I looked, I saw a white horse there. Someone was sitting on it. He had an arrow in his hand.
See:
ga.
From: GE.
Etym:
bow
.
bobi
n.
female breast; mammary gland.
Te wan pikin meke, da a mma e gi en bobi.
When a child is born, the mother nurses (lit. gives the breast to) him.
kisi bobi
mature; develop breasts (lit. receive breasts).
Finaliya bobi sutu, bika a bigin kisi bobi.
Finaliya's breasts are emerging, in that she is beginning to mature (lit. receive breasts).
syn:
bobi sutu;
ant:
bobi kai.
oli bobi
n.
bra; brassiere (lit. hold breast).
Ala uman mu weli oli bobi fu den bobi á kon langa.
All women must wear bras so that their breasts won't sag.
syn:
beiha.
From: EN.
Etym:
boob
.
bobi kai
See main entry: kai1.
idiom.
sagging breasts (lit. breasts fall).
bobi sutu
See main entry: sutu.
idiom.
emerging, pubescent breasts (lit. breast shooting out).
boffoo
ideo.
ideophone describing an obese person.
A man fatu te, ne a de boffoo.
The man is so very fat, he is boffoo.
From: AF.
Etym:
bofoo
.
bofoo
n.
South American tapir, Tapirus terrestris.
Bofoo na a moo gaan meti fu Ndyuka busi.
The tapir is the biggest animal in the jungles of the Ndyuka.
From: AF ?
Etym:
obofo
.
boi
n.
boy.
Wan boi na wan pikin manpikin di á toon manengee ete.
A boy is a male who has not become a man yet.
Female:
umanpikin.
See table under:
famii.
wataa sei boi
n.
waterfront boy.
Luku bun a wataa sei boi o sutu yu anga nefi.
Watch out for the waterfront boys who'll stab you with a knife.
Usage: seen as dangerous hoodlums.
syn:
baka wowoyoman.
From: EN.
Etym:
boy
.
boigi1
vi.
bend; stoop; bow.
Te wan sani fi yu kai a doti, da na boigi i mu boigi teke en.
When something of yours falls on the ground then you must bend down to pick it up.
syn:
bendi;
buku3.
From: DU.
Etym:
buigen
.
boigi2
1)
vt.
mollify; placate.
Alaten Sa Lomina ati boon, Baa Kodyo e boigi en.
Whenever Sr. Lomina is angry, Br. Kodyo mollifies her.
Variant:
boligi.
2)
vt.
shush a small child.
Te wan pikin e kee, da i mu boigi en fu a tapu en mofu.
When a child cries, you must shush him so that he'll be quiet.
syn:
koli.
boiti
adv.
besides; beside.
Boiti Sa Lowainsa, da Da Kooye abi taa uman ete.
Besides Sr. Lowainsa, Mr. Kooye still has other wives.
boketi
n.
aluminum or plastic bucket.
A ini wan boketi wi e kisi wataa fu wasi.
We collect water for bathing with a bucket.
See:
alama;
beki;
besini.
From: EN.
Etym:
bucket
.
bokisiti
n.
bauxite.
From: GE.
Etym:
bauxite
.
boko
vt.
break; break down.
See main entry: booko.
boko boko
n.
goat.
Da ala foluku fu goontapu o de ne en fesi. Da a o paati den a tu, leti enke fa wan soluguman fu sikapu e paati den sikapu anga den boko boko. Da den sikapu o de ne en leti ana se. Da den boko boko o de ne en kukutu ana se. (Mt. 25:32,33)
All people of the world will appear before him. He will divide them just like how a shepherd divides the sheep and goats. The sheep will be on his right side. The goats will be on his left side.
From: DU.
Etym:
bok
.
boko moni
See main entry: moni.
idiom.
change (lit. break money).
Bokopondo
n.
Brokopondo, name of a Suriname district (lit. broken barge).
Na a pisi fu Saanan di den e kai Bokopondo den Saamaka sama e tan.
The Saramaccan people live in the Suriname district of Brokopondo.
Variant:
Bookopondo.
boku
n.
smoked, Red herring fish, Clupea harengus.
Boku na wan sowtu somoko fisi di ala sama fu Saanan sabi.
Boku is a type of smoked fish that everyone in Suriname knows about.
See:
elen.
Variant:
bokun.
From: DU.
Etym:
bokking
.
boku bali
n.
facial hair on side of face.
Te wan sama e puu boku bali wani taki, ai puu den uwii fi en sikin fesi.
When someone shaves (lit. removes) the boku bali, it means he is shaving the hair on the side of his face.
See:
baiba;
tooto1.
bokun
n.
smoked, Red herring fish, Clupea harengus.
See main entry: boku.
bokutu
n.
curve in road; bend.
Na a bokutu fu a pasi di bendi go miti a taa pasi den tu wagi naki.
The two cars hit at the intersection of the street where it bends and connects with the other street.
From: DU.
Etym:
bocht
.
boli
1)
vi.
cook.
Mi poti alisi a faya fu boli.
I put the rice on the fire to cook.
poti mofu a boliman
an arranged marriage settled by the parents or guardians of a girl (lit. put mouth on cook man).
2)
adj.
cooked.
A alisi di mi poti a faya boli.
The rice which I put on the fire is cooked.
boli boli
adj.
already cooked.
A man nyanmi a boli boli alisi.
The man ate the already cooked rice.
ant:
lala lala.
From: EN.
Etym:
boil
.
boli osu
n.
kitchen (lit. cook house).
See main entry: osu.
boliman
1)
n.
cook (lit. cook man).
See main entry: boli.
2)
n.
wife (lit. cook man).
See main entry: boli.
bolo1
1)
vt.
steal a place in line.
A man bolo pasa kibii kibii fasi, fu den sikowtu á kisi en.
The man sneakily stole a place in line so that the police could not arrest him.
See:
okasi.
boloman
n.
person who cuts in front of others in line.
A boloman boo a den taawan fesi go bai sani.
The boloman cut in front of the others and bought things.
2)
vt.
take a shortcut.
A bolo a ini a busi kisi a taa pasi, bika a á be wani waka a langa pasi.
He took a shortcut through the bushes to get to the other path, because he did not want to walk on the longer path.
From: GE.
Etym:
bore
.
bolo2
vt.
drill; bore.
See main entry: boo4.
boloman
n.
person who cuts in front of others in line.
See main entry: bolo1.
bolomu
n.
motor scooter; motorbike.
From: DU.
Etym:
brom(fiets)
.
bolon
n.
flour.
Anga bolon den e meke beele.
They make bread with flour.
bolotyasi
vt.
broadcast.
Te wan sama dede, da den e bolotyasi en a laadiyow fu ala sama sa yee.
When a person has died, they broadcast it on the radio so everyone can hear.
See:
laadiyow.
From: EN.
Etym:
broadcast
.
bolu
n.
sweet roll.
Bolu na a seefi enke beele, ma a di na bolu abi moo ipi sukuu.
A sweet roll is the same as bread, except that a sweet roll has a lot more sugar.
See:
beele.
From: DU.
Etym:
bol
.
bolugu
1)
vt.
put on account; postpone payment by debtor; charge.
A man e bolugu sani na a wenkiiman, da te mun tapu, da a pai.
The man puts things on account with the storeowner and pays up at the end of the month.
ant:
pai1.
See:
bai.
2)
vt.
extend credit; postpone required payment.
A wenkiiman bolugu mi a sani, bika mi ná abi moni fu pai nownow, ma te a mun tapu, da mi o pai.
The storeowner extended credit to me for the thing, because I don't have money to pay for it right now, but at the end of the month I will pay.
From: DU.
Etym:
borgen
.
bon1
n.
tree.
Anga bon fu busi den sama e meke boto.
The people make boats with trees from the jungle.
syn:
udu.
From: DU.
Etym:
boom
.
bon2
n.
bone.
Te yu e nyan fisi, da i mu luku bun fu den bon fi en á kisi yu.
When you are eating fish, you must be careful that the bones don't get stuck (lit. get you).
ant:
dugu dugu meti.
Variant:
bonyo.
bansa bon
n.
rib (bone).
From: EN.
Etym:
bone
.
bon fu ain
n.
bone under the eyebrow (lit. bone of eye).
See main entry: ain1.
bon futu
n.
front part of the lower leg; shin.
See main entry: futu1.
bongo
n.
armadillo of the family Dasypodidae.
Bongo na a taa nen fu kapasi meti.
Bongo is another name for the armadillo.
syn:
kapasi.
From: AF.
Etym:
bongo
.
Boni
n.
Boni, name of a Maroon freedom fighter.
Boni na a nen fu wan saafu di feti fu kisi fii.
Boni was the name of a slave that fought for his freedom.
Usage: This Maroon was the first paramount chieftain of the Boni people.
syn:
Aluku.
Boni Doo
n.
place where the specter of the decapitated head of the famous freedom fighter, Boni appeared (lit. Boni arrived).
See main entry: doo1.
bonu
vt.
divine; seek revelation of occult knowledge through the tools of auguries; practice clairvoyance.
Di a man e siki naamo, a á poi betee, ne a go na a bonuman, fu a bonu luku gi en efu na sama e wisi en.
Since the man was still sick and couldn't get better, he went to a seer in order to divine whether someone was bewitching him.
See:
afokodeei;
luku;
obiya;
wisi.
bonuman
n.
seer; clairvoyant; diviner.
Di a bonuman si taki na wisi den wisi a man, ne a meke wan deesi gi en fu a sa kon bun baka.
When the seer found out that the man had been bewitched, he made him a potion so that he could be healed.
See:
lukuman;
obiyaman;
wisiman.
bonuman
n.
seer; clairvoyant; diviner.
See main entry: bonu.
boo1
1)
[bòò]
vi.
breathe.
Te i nái boo moo, da i dede.
When you are no longer breathing, you are dead.
See:
dede1.
ali boo
breathe; inhale (lit. haul breath).
Ala sama di e libi musu fu ali boo.
Anyone who is alive must breathe.
fika boo a tapu
have breathing problems (i.e. breathing stops after inhaling [lit. leave the breath above]).
naki boo fu ati
boast (lit. hit breath of heart).
Kodyo e naki en boo fu ati taki, ná wan sama poi fonmi en.
Kodyo boasted that nobody could beat him up.
tapu boo
euphemism for dying (lit. stop breathing).
Te wan sama boo tapu, da na dede a dede.
When a person stops breathing, he is dead.
2)
vt.
blow.
A boi boo a kaabita baasi anga mofu te a sipan.
The boy blew the balloon up with his mouth till it was totally expanded.
From: EN.
Etym:
blow
.
boo2
vi.
rest.
Te wan sama wooko te a weli, da na boo a mu boo.
When a person works until he is tired, he must rest.
teke boo
take a break (lit. take breath).
boo3
n.
times; instances.
Onmen boo i go a dataa kaba fu di i siki?
How many times have you gone to the doctor already since you've been sick?
syn:
leisi2;
pasi2;
toon2.
boo4
1)
[bóó]
vt.
drill; bore.
Mi boo wan olo na a paanga fu u sa e si go a taase.
I drilled a hole in the plank so that we could see through to the other side.
See:
doo4.
Variant:
bolo2.
2)
n.
drill.
Baa Amaduyu teke a boo fu mi meke olo na a paanga sikin, fu u sa si go a taase.
Br. Amaduyu took my drill and made a hole on the surface of the plank so that we could see through to the other side.
boo fu ati
See main entry: ati1.
idiom.
heart (lit. breath of heart).
boo tetei
See main entry: tetei.
idiom.
blood vessels surrounding the heart (lit. breath rope).
booki
n.
bridge.
Den meke wan booki fu waka abaa Kawina liba.
They built a bridge to cross the Commewijne River.
Abaa Booki
n.
name of a Paramaribo neighborhood.
Abaa booki na wan pisi fu Foto pe somen Ndyuka sama e tan.
Abaa Booki is a part of the capital where so many Aukaners live.
From: DU.
Etym:
brug
.
booko
1)
vt.
break; break down.
A pikin losi a alasi a wataa fi en mma towe na a siton tapu booko.
The child dropped her mother's glass plate on the rock and broke it.
Di a wagi booko fika na Alimina, ne den man komoto a Foto go meke en.
When the car broke down and left in Albina, they come from the capital to repair it.
ant:
meke1;
seeka1.
See:
poli.
Variant:
boko.
booko fu wan sama libi
worries of life (lit. breaks of someone's life).
Ma den booko fu a libi anga a feti fu fende tyaipi gudu anga taa sani a goontapu anga a lobi fu goontapu sani seefi, e tyoko a wowtu a ini den ati ini kii, meke a á poi meke nyanyan. (Mk. 4:19)
But the worries of life and the struggle to hoard riches and the other things in the world, as well as the love of the things of the world, chokes the word in their hearts to death, causing them to not be able to produce a crop.
booko saka
be discouraged (lit. break lower).
Ma di yu de biibisama, ne den e lon du ogii anga yu, da booko saka á mu de a yu. (1 Peit. 4:16a)
Because you are believers, they run and do evil to you, (but) do not be discouraged.
booko kon
run en masse; crowd (lit. break come).
Di a doo, ne tyaipi sama booko kon ne en, kon e waka ne en baka. Ne a deesi den sikiman ape. (Mt. 19:2)
When he arrived, many people ran to him to follow him. He healed the sick there.
booko saka
be humbled; be destroyed (lit. break lower).
A sama di e opo enseefi, sa booko saka. Ma a sama di saka enseefi den sa opo en. (Lk. 14:11)
The one who exalts himself will be humbled. But the one who lowers (i.e. humbles) himself they will exalt him.
debooko
dawn (lit. day broken).
Te dei booko, da ala peesi e kiin.
When day breaks then everything is illuminated.
Variant:
dei booko.
2)
vt.
break; exchange for smaller units of money.
Booko a moni ya gi mi baa?
Will you break this bill for me, please?
3)
vi.
lose one's virginity.
Sa Lomina booko, bika a go a man fu a fosi leisi.
Sr. Lomina lost her virginity (lit. broken), because she went to a man (had sex) for the first time.
Usage: describes a woman who experiences her first sexual intercourse.
From: EN.
Etym:
broke
.
booko kon
See main entry: booko.
idiom.
run en masse; crowd (lit. break come).
booko kondee
See main entry: kondee.
idiom.
used for extreme emphasis (lit. break country).
booko koo
See main entry: koo1.
idiom.
lukewarm (lit. break cold).
booko saka
See main entry: saka1.
idiom.
be afraid; be discouraged (lit. break lower).
booko sikin
See main entry: sikin.
idiom.
be afraid; be discouraged (lit. break body).
booko soo
See main entry: soo3.
idiom.
break into sores (lit. break sore).
booko toow
See main entry: toow.
idiom.
divorce (lit. break marriage).
Bookode
1)
n.
important and exuberant feast held among the Aukan people.
A fesa di den sama e oli fu puu sama a baaka, ne en den e kai Bookode.
The feast which the people observe to remove mourning, that is what they call Bookode.
Usage: This periodic feast is held to observe the passing of the mourning of someone's spouse, but not limited to one's spouse. Occurring about a year after their spouse's death, they are then ready after the festivities to puu baaka come out from under mourning (lit. removing black). Having fulfilled all the responsibilities and rituals traditionally imposed by their in-laws, they are free to remarry. If these are not completed, the widow or widower still has some lingering contacts with the deceased, which is seen as unfavorable.
See:
puu baaka.
2)
vi.
celebrate the end of mourning of the dead.
Te den sama e bookode, da anga doon den e pee, da den e singi e dansi.
When the people celebrate the end of mourning (for the dead), they play drums, sing and dance.
Awasa na wan dansi di den sama e dansi, te den e bookode.
Awasa is a dance that the people dance when they celebrate the end of the mourning period.
From: EN.
Etym:
break day
.
Bookopondo
n.
Brokopondo, name of a Suriname district (lit. broken barge).
See main entry: Bokopondo.
boomiki
1)
n.
flower.
Boomiki na den moi sani, di den bon efu taa uwii e piiti.
Flowers are those beautiful things which a tree or other plants sprout.
piiti boomiki
sprout flower (lit. split flower).
A bon piiti boomiki te, a tan yekee.
The tree sprouts flowers so, it is colorfully decorated.
syn:
gi boomiki;
puu boomiki.
2)
adj.
flowered.
Fositen Ndyuka sama be lobi boomiki koosi.
Ndyuka old-timers loved clothes with flowered (patterns).
3)
n.
flower or bloom in the figurative sense.
Te wan man anga wan uman e libi, da a uman na a boomiki fu a man.
When a man marries a woman, the woman is the flower of the man.
Usage: referring to the wife in relation to her husband.
See:
moin.
From: DU.
Etym:
bloemetje
.
boon
vi.
burn.
A feegete a nyanyan a faya, a dati meke a boon.
He forgot the food on the fire, and so it burned.
ati boon
anger (lit. heart burn).
Baa Kodyo abi taanga ati boon.
Br. Kodyo has a strong anger.
ati boon
be angry (lit. heart burn).
Baa Kodyo ati boon te, ala en sikin e beifi.
Br. Kodyo is so angry his whole body is trembling.
alisi boon
n.
burned pieces of rice at the bottom of the pan.
Te i boli alisi, da a alisi boon e fika na a patu gogo.
When you cook rice, the burned rice is left (stuck to) the bottom of the pot.
syn:
boon boon.
boon boon
n.
burned pieces of rice at the bottom of the pan.
Te i boli alisi, da a boon boon e fika na a patu gogo.
When you cook rice, the burned rice is left (stuck to) the bottom of the pot.
syn:
alisi boon.
From: EN.
Etym:
burn
.
boon ati
See main entry: ati1.
idiom.
anger (lit. burning heart).
boon boon
n.
burned pieces of rice at the bottom of the pan.
See main entry: boon.
bosi
vi.
kiss.
Te tu sama miti buba mofu, da na bosi den e bosi so.
When two people's lips meet, they are kissing.
From: EN.
Etym:
buss
.
bosikopu
n.
message.
Di den fufuu na a man osu, ne mi bali a bosikopu a laadiyow gi en.
When they burglarized the man's house, I gave the message about it to be broadcast over the radio.
syn:
mofu.
dede bosikopu
n.
obituary; death notice.
From: DU.
Etym:
boodschap
.
bosoo1
1)
[bosóò]
n.
brush.
Mi suku a bosoo fu go wasi a buuku fu mi.
I looked for the brush to wash my pants.
2)
vt.
scrub with a brush.
Mi bosoo den koosi fu mi puu den faaka.
I scrub my clothes with a brush to remove the stains.
See:
sukuu2.
From: DU.
Etym:
borstel
.
bosoo2
[bosòò]
vi.
diminished (of sickness).
A siki di be kisi a dda kon bosoo afu, a kon e waka now.
The sickness which the man has, has diminished some, he can walk around now.
Usage: possibly ideophonic for diminishing intensity.
See:
betee.
bosooko
n.
T-shirt.
Wan bosooko na wan koosi enke impi, di yu e weli pasa a yu ede go a yu sikin.
A t-shirt is a (piece of) clothing like a shirt, that you put on by pulling it down over your head.
See:
impi.
ondoo bosooko
n.
undershirt.
Alaten mi e wei wan ondoo bosooko a mi empi ondoo.
I always wear an undershirt under my shirt.
From: DU.
Etym:
borstrok
.
bosu
1)
n.
group.
Den pikin ali kon miti a wan bosu fu singi.
The children gathered together as a group to sing.
See:
kulu.
2)
n.
bunch (of fruit); fruit cluster; bundle.
Ala den ana fu wan baana de a wan bosu.
All the hands of the banana are in one bunch.
A man booko wan finga bakuba puu na a ana di a be booko na a bosu gi mi.
The man broke off a single banana for me from the hand which he had broken from the cluster.
See:
ana;
finga.
bosu lontu
crowd around (lit. bunch around).
Da somen sama be bosu lontu en te, a á be poi waka enke fa a wani. (Lk. 8:42b)
So many people crowded around him, he was unable to walk the way he wanted.
From: DU.
Etym:
bos
.
bosu lontu
See main entry: bosu.
idiom.
crowd around (lit. bunch around).
boto1
n.
boat.
Wi e waka a liba tapu anga boto go a goon.
We travel on the river with a boat to go to the planting ground.
See:
feli;
sipi.
ali boto
rope or wire used to tie up a boat (lit. haul boat).
Wan waya na wan insii tetei, di i sa tei ali boto.
A wire is an iron rope that you can use to tie up the boat (lit. with a rope).
See:
tetei.
puu wataa a boto
urinate (lit. remove water from the boat).
Te wan sama e puu wataa a boto, da na a seefi enke te ai pisi puu wataa a ini en bee.
When someone urinates is the same as when he removes water from his belly.
syn:
keleni;
pisi2.
Variant:
towe wataa a boto.
ede botoman
n.
boatman who sits and steers the head of boat.
A kulaman na a man di e de na a ede boto e kula a boto fu den go a fesi.
The ede botoman is the man who is at the head of the boat, punting the boat to go forward.
syn:
kulaman;
ant:
tiiman.
muntolu boto
n.
motorized boat; motorized canoe; motorized dugout.
boto2
vt.
surround and gang up.
Den sigisi man boto Da Losiyon fon, bika a be toobi den baala.
The six men surrounded Mr. Losiyon, because he committed adultery with the wife of (lit. troubled) their brother.
syn:
lontu.
boto ede
n.
prow or bow of a boat.
See main entry: ede1.
boto feti
See main entry: feti.
idiom.
gang fighting (lit. boat fight).
botobiya
n.
small crab of the Pseudothelphus variety.
Botobiya na wan pikin kaabu, di lobi tan a sikin liba, a tokotoko peesi.
Botobiya is a small crab that likes to live in muddy places on the shore of the river.
See:
kaabu2.
botoo
n.
butter; margarine.
Fosi i nyan i beele, da i mu lobi botoo ne en.
Before you eat your bread, you should spread butter on it.
From: GE.
Etym:
butter
.
botu
n.
school blackboard.
From: GE.
Etym:
board
.
bow
vt.
build.
Den sama bigin bow a osu fu den fu den go tan a ini.
The people began building a house for themselves to live inside.
syn:
meke1.
From: DU.
Etym:
bouw
.
boyo
n.
cake made of cassava and coconut.
buba
1)
n.
peel or rind of a fruit.
Fosi i nyan baana, da i mu pii a buba puu fosi.
Before you eat a banana you have to first take off its peel.
Wan piipii apeesina, na wan apeesina di den pii puu a hii buba.
A peeled orange is an orange which has been completely peeled of its rind.
See:
sikin.
doo buba
n.
scrap piece of wood to dry things in the sun (lit. outside bark).
Den sama poti den fisi a doo buba fu den dee.
They put the fish on the wood to dry.
komu buba
n.
part of the palm bark used as an outdoor dustpan.
Te u sibi u doo, da anga wan komu buba wi e puu doti.
When we sweep outside we collect the dirt into a palm bark.
udu buba
n.
bark of a tree.
Udu buba de alaten a doose fu a udu.
The bark is always on the outside of the tree.
2)
n.
human skin.
koti bubu fu pikin woon mofu
circumcision, especially in the context of the Old Testament ritual (lit. cut the skin of the little worm's tip).
3)
n.
animal skin or hide.
kaw buba susu
n.
leather shoe.
Baala, efi i bai wan kaw buba susu, yu e weli en te i fuufeli, a nái booko.
Brother, if you buy a leather shoe, you wear it till you're tired of it, and it will not break.
koo buba
n.
turtle shell (lit. turtle skin).
Wan koo buba na a osu fu a koo di ai tan a ini, da ai tyai en lontu na ala pe ai go.
A turtle skin (shell) is the turtle's house in which he lives; he takes it around wherever he goes.
leli buba
n.
belt.
Wan leli buba na wan sani fu oli yu buuku fu a á lon kai.
A belt is something for holding your pants up, so that it doesn't drop (lit. run fall).
See:
sinta.
meti buba
n.
animal hide (used for making drumheads).
From: AF.
Etym:
buba
.
bubu
n.
wildcat of the family Felidae; jaguar.
Te i go onti anga dagu, koni bubu á kisi en.
When you go hunting with a dog, watch out that the jaguar doesn't get him.
Usage: Jaguar is usually thought of under this term.
syn:
Gaan Baa;
pende meti;
takuu meti;
tigii.
paalu bubu
n.
ocelot; small wildcat, Felis pardalis.
buduufu
vt.
grieve; sorrow.
Te wan sama dede, da ai buduufu den famii fi en.
When a person dies, it grieves his relatives.
Te wan uman man dede, da ai buduufu, e sidon pii.
When a woman's husband dies, she sits quietly grieving.
ant:
lafu;
piisii.
See:
kee;
kusumi;
tyali.
From: DU.
Etym:
bedroeven
.
bui
1)
vt.
chain; tie up; arrest.
Den kisi mi bui poti a dunguu osu enke wan sama di du ogii. Bika na mi den kisi bui, ma a wowtu fu Masaa Gadu ná wan sama di poi bui en. (2 Tim. 2:9b)
They arrested and chained me in prison as someone who committed a crime. Though they can chain me, no one can chain the Word of the Lord God.
Variant:
bwui.
2)
n.
bracelet worn on the wrist and ankle worn as jewelry.
Wan bui na wan lontu banti di den sama e wei a den ana.
A bui is a circular band that the people wear on their arms.
3)
n.
wrist or ankle clasp made of iron used to restrain prisoners; manacle.
Den sikowtu bui a fufuuman na ana anga futu fu a á lowe.
The policemen cuffed the thief's hands and feet so that he could not run away.
buka
n.
lizard; Common teiid, Ameiva ameiva.
Wan buka anga wan sapakaa na awan, ma a di na buka guun, da a nyoni moo sapakaa.
A buka and a sapakaa are alike, but the buka is green and smaller than the sapakaa.
syn:
lagadisa.
See:
gwana;
sapakaa.
bukoko
n.
Scarlet ibis, Eudocimus ruber.
See main entry: mbukoko.
buku1
1)
[búkú]
n.
book.
A ini wan buku, Masaa Gadu meke den sama fi en, sikiifi poti gi libisama, fa den mu libi.
In a certain book, the Lord God caused his people to write down for human beings, how they should live.
2)
vt.
book a travel ticket; reserve a place.
Mi go buku mi nen na a opalani kantoo fu go a taa kondee taa mun.
I booked my name at the plane office so that I could go to the other country next month.
buku2
[búkú]
vt.
bulldoze.
Den man buku a busi opo towe ala den bon.
The men bulldozed the jungle, uprooting all the trees.
buku3
[búkú]
vi.
bend down.
Mi buku teke a sani fu mi di kai a doti.
I bent to take my thing which fell to the ground.
syn:
bendi;
boigi1.
Variant:
bukundu;
bunduku.
From: AF.
Etym:
bukula or bunduka
.
buku4
[bùkú]
n.
any of the fleshy fungus of the class Basidiomycetes; mushroom of the inedible sort.
Wan buku na wan sani di e goo a udu sikin.
A mushroom is something that grows on the bark of logs.
buliki
n.
donkey, Equus asinus.
Buliki na wan gaan meti enke kaw.
The donkey is a big animal like the cow.
See:
asi;
bofoo;
kaw2.
bulusu
n.
blouse.
Den uman e wei bulusu a den koto tapu.
Women wear a blouse above their skirts.
See:
impi;
koto.
From: GE.
Etym:
blouse
.
bumbi1
[búmbí]
n.
bird, Great kiskade, Pitangus sulphuratus, in the flycatcher family.
bumbi2
[bùmbí]
n.
plant, Tephrosia toxicaria.
Bumbi na wan sani di den sama e fon den lutu fi en, da den wasi a ini liba fu duungu fisi.
Bumbi is a something that the people beat the roots of and disperse in the river to poison fish.
Usage: used for poisoning in order to stun fish.
See:
duungu;
neko;
ponsu2.
bumui
vt.
meddle; pry into.
See main entry: mumui.
bun
1)
vi.
be good.
Fu sutu sama kii á bun a Masaa Gadu ain.
To shoot and kill someone is not good in the Lord God's eye.
bun bun
adj.
serious.
A man de lobi sipowtu anga ala bun bun sani di a yee.
That man loves to joke about every serious thing he hears.
2)
n.
property; goods.
A mma e nyan fu den bun, di a dda dede fika gi en.
The woman enjoyed the property which the man left behind when he died.
3)
n.
blessings; spiritual benefit.
Useefi kon sabi Awan de. A abi a gaan bun ati fasi fu Masaa Gadu, di a teke tyaipi bun a bun tapu, te a pasa maiki gi wi. (Jn. 1:16)
We have come to know that One there. He is (filled with) the grace of the Lord God who has given us blessings on top of overflowing blessings.
syn:
seigi.
4)
adv.
very; intensifier.
Te tu sama e libi enke meti wani taki den libi bun takuu anga denseefi.
When two people live like animals, it means they live very badly with each other.
From: IB.
Etym:
bom
.
bun ati
See main entry: ati1.
idiom.
mercy (lit. good heart).
2)
adj.
serious.
See main entry: bun.
Bun Nyunsu
n.
Gospel; Good News.
Da a Bun Nyunsu di e taki fu a Nyun Tii fu Masaa Gadu seefi mu paati, doo hii goontapu, fu ala sama yee en. Fosi, da a kaba yuu fu goontapu sa kon. (Mt. 24:14)
The Gospel about the Kingdom of God must be preached throughout the whole world for everyone to hear it. After that the end of the world will come.
bungu
n.
earthen water jug made by Amerindians and also used by Aukaners.
Wan bungu na wan sani di den sama e poti wataa a ini fu diingi.
A bungu is something which people use to put drinking water into.
See:
dabisan;
goo2.
Bungusula
n.
village adjacent to the village of Manlobi on the lower Tapanahony River (lit. Water Jug Rapids).
From: AF.
Etym:
ki-buungu
.
Bungusula
n.
village adjacent to the village of Manlobi on the lower Tapanahony River (lit. Water Jug Rapids).
See main entry: bungu.
bunkopu
1)
vi.
be cheap (in price); be inexpensive.
Wan wagi fu dii dunsu kolu bunkopu, bika den taawan na twenti dunsu.
A car for three thousand guilders is cheap, in that the others (cost) twenty thousand (guilders).
ant:
dii1.
2)
adj.
easy.
Da Msabi fende wan bunkopu wooko fu sidon a kantoo hiihii dei.
Mr. Msabi found an easy job, sitting the whole day in an office.
syn:
makiliki;
ant:
muliki;
taanga.
busi
n.
jungle.
Ala sowtu meti de a busi, a pe den gaan udu anga somen taa pikin pikin udu de.
All kinds of animals are in the jungle where the tall trees and other smaller trees are.
ant:
ganda;
kondee.
sibi busi
heavy downpours accompanied by strong winds (lit. sweep jungle).
Usage: usually take place in the months of May through August.
busi busi
vi.
be completely overgrown with bushes.
Di mi tan tu mun mi á go a goon, ne ala a goon fu mi busi busi.
Because I didn't go to the planting ground for two months, my whole planting ground got overgrown with bushes.
sikin busi
n.
shore.
Di mi sungu, ne mi suwen go a sikin busi.
When I capsized, I swam to the shore.
See:
soo2.
From: GE.
Etym:
bush
.
busi busi
vi.
be completely overgrown with bushes.
See main entry: busi.
Busi Mama
n.
jungle monster (lit. bush mother).
See main entry: mama1.
butu
n.
fine.
Wan butu na wan paiman di wan sama mu pai, fu di a du ogii.
A fine is a debt a person must pay for doing evil.
See:
paiman.
buuku
n.
pants.
Ala manengee fu Foto e wei buuku fu tapu den sikin.
All men in the city wear pants to cover their bodies.
ant:
empi.
buulu
1)
n.
blood.
Te nefi koti yu, da na buulu o lon komoto a ini i sikin.
When a knife cuts you, blood will flow from your body.
syn:
lebi wataa.
2)
vi.
bleed.
A man futu e buulu te, di a how koti en.
The man's leg bled a lot, when the machete cut him.
From: GE.
Etym:
blood
.
buuse
vt.
dislike intensely; hate.
See main entry: buusen.
buusen
vt.
dislike intensely; hate.
A sama de buuse mi te, a nái wani si mi.
That person dislikes me intensely, he doesn't want to see me.
ant:
lobi1.
See:
takuu ati.
Variant:
buuse.
buuseman
n.
disliked person; opponent; foe.
Mi na buuseman fu den sama de, bika den nái wani si mi na ain.
I am a person they don't like, in that they don't want to look me in the eye.
See:
feyanti.
From: DU.
Etym:
boosheid
.
buuya
1)
vi.
be upset; be confused; wander.
Di Baa Kodyo mati dede, a buuya te, ai du lawlaw sani.
When Br. Kodyo's friend died, he was so upset, he did very crazy things.
2)
n.
calamity; upset; hubbub; tumult; confusion; disharmony.
A buuya di miti mi ya, meke mi lasi ala mi moni.
The calamity I was in, caused me to lose all my money.
See:
nowtu.
From: IB.
Etym:
bulha
.
Buwasili
n.
the South American nation of Brazil.
Buwasili na a moo gaan kondee fu a hii pisi fu goontapu pe Saanan de a ini.
Brazil is the largest country of the part of the world where Suriname is.
Variant:
Baasili;
Balasili.
buwe buwe
n.
fontanel; infant's soft spot.
Te wan pikin meke, da na a safu pisi fu en mindii ede den e kai: buwe buwe.
After a child is born, the soft area on his skull is called, buwe buwe.
Usage: ideophonic for the pulsating movement of the fontanel.
bwasi
n.
leprosy; infectious, granulomatous disease caused by a bacillus, Mycobacterium leprae.
Te wan sama kisi bwasi, da ala den finga fi en ana anga en futu e nyan gwe.
When a person gets leprosy, all the fingers on his hands and the toes on his feet are eaten away.
Usage: It is believed by the Aukan that, if one eats something that is taboo for that particular person [e.g. turtle meat], that person will get leprosy. That may help to explain why the word for taboo and for leprosy are synonymous. [Note: Because of unhygienic preparation of such meat, as turtle, the above bacillus has the possible opportunity of entering the human organism.].
syn:
kina;
kokobe.
Variant:
gwasi.
bwasiman
n.
leper.
Te wan sama abi bwasi, da wi e kai a sama de bwasiman.
When someone has leprosy, we call that person bwasiman.
syn:
kinaman;
kokobeman.
From: AF.
Etym:
bwasi
.
bwui
vt.
chain; tie up; arrest.
See main entry: bui.
bwuingi
n.
mist; fog.
Da goontapu ya, da na wan difii fasi enke bwuingi kai a sipikii fesi, na so wi e si san Masaa Gadu fiti poti fu kon. (1 Kol. 13:12a)
This world is in an unclear form like a mist covering the face of a mirror, that is the way we view what the Lord God has decided for the future (lit. put to come).
See:
dampu.
© Copyright SIL 2003