lachen; lächeln; spotten, auslachen; das Lachen, Gelächter.
|
|
laffo
|
lachst du mich aus?
|
|
laffo
|
Land, ein Gegensaz vom Wasser.
|
|
sjorro, sorro
|
Landsmann. man sagt auch nur schlechtweg:
|
|
kondreman
|
lang.
|
|
morro
|
lang; lang seyn; die Länge; ( so wohl von der Grösse als von der Zeit. ) it.nach etwas langen, ausstrecken.
|
|
langa
|
las mich zufrieden, närgele mich nicht.
|
|
sukku
|
lass das für sich alleine bleiben. / : ferner ist noch ein Unterschied zwischen
|
|
hem
|
lass das stehen, es ist mir nicht im Weg, es hindert mich gar nicht.
|
|
pasi
|
lass dich mit dem Menschen nicht ein.
|
|
meli
|
lass die Planke von oben herunter; lang sie herunter; it. mach, < dass> sie etwas niedriger zu stehen kommt.
|
|
sakka
|
lass dieses stehen, lass es liegen.
|
|
tann
|
lass dieses zuvor fertig werden.
|
|
fossi
|
lass ihn das seinige nehmen.
|
|
hem
|
lass ihn sich satt essen.
|
|
belle
|
lass los!
|
|
holi
|
lass mich den Kranken befühlen.
|
|
filli, fili
|
lass mich den Rock anprobiren (of [sic] er mir passt).
|
|
füti, fütti
|
lass mich dir den Rock anprobiren (of [sic] er dir passt.)
|
|
füti, fütti
|
lass mich Fahrzeug.
|
|
futu
|
lass mich in Ruh.
|
|
meli
|
lass mich sehn!
|
|
meki
|
lass sas bis zulezt bleiben.
|
|
bakka
|
lass sie das ihrige nehmen.
|
|
dem
|
lass uns alles ordentlich thun.
|
|
reti, leti
|
lass uns ein wenig ausruhen.
|
|
bro, od. blo
|
lass uns frühstücken.
|
|
breki
|
lass uns gehen,
|
|
kongo
|
lass uns gehen!
|
|
meki
|
lass uns ihn umringen.
|
|
rombotto, lombotto
|
lass uns Rath halten.
|
|
kruttu
|
lass uns recht stark riemen.
|
|
lo
|
lass uns (Sachen) vertauschen.
|
|
tjendji, djendji
|
lass uns umkehren.
|
|
tronn
|
lass uns von dieser die andere fahren, lass uns überstecken.
|
|
kotti
|
lasst uns die Arbeit nur geleich thun, indem ich schon gekommen bin.
|
|
di
|
(lat. dicit. eum nondum venisse,) er sagt, dass er : ein anderer : / noch nicht gekommen ist.
|
|
hem
|
(lat. dicit. se non venturum,) er sagt / : von sich selbst:/ das er nicht kommt.
|
|
hem
|
Lauberhütten der Juden.
|
|
pinna
|
Lauberhütten fest.
|
|
pinna
|
laufen, rennen; fliessen; rinnen.
|
|
ronn, lonn
|
Lauge.
|
|
ássesi
|
lebe wohl! bleib gesund!
|
|
tann
|
leben; lebendig; das Leben, wohnen, sich aufhalten; lassen, verlassen, zurücklassen; zurückbleiben; fehlen, nicht da seyn; übrig seyn.
|
|
libi
|
lebendige oder glühende sowohl, als todte.
|
|
krofaija
|
lebendiges.
|
|
libi
|
Lebensart, Betragen, Aufführung.
|
|
maniri
|
lecken, rinnen, auslaufen; lecken (mit der Zunge), belecken.
|
|
lekki
|
leg das beyseite; (mit folgenden Unterschied:)
|
|
sei
|
leg das Fleisch in Salz ein.
|
|
soutu
|
leg das in den Schatten.
|
|
jorka
|
leg das ins Haus hinein, od. herein.
|
|
inni, na inni
|
leg dich!
|
|
liddom
|
leg dich auf die Erde.
|
|
na
|
leg die Wäsche in die Sonne, damit sie trockne.
|
|
dre
|
leg dieses auf die Seite.
|
|
na
|
leg eine Fürbitte für mich ein.
|
|
begi
|
leg es, setz es auf den Tisch.
|
|
putti
|
leg sie um.
|
|
putti
|
lege das zusammen auf einen Haufen.
|
|
tegédere
|
legen Eyer.
|
|
meki
|
legs auf den Tisch.
|
|
na
|
legs oben auf den Tisch.
|
|
na tappo
|
lehren; lernen. (Lehre.)
|
|
leri
|
Leibweh, Bauchweh.
|
|
belle
|
Leinöhl
|
|
Oli
|
Leinwand, u. alle arten Zeug; Wäsche; Kleidung, Kleider.
|
|
klossi, krossi
|
lezte. Holländz.
|
|
laaste
|
lieben, lieb haben, gern haben; lieb; die Liebe; lust zu etwas; it. streichen, schmieren, reiben, salben, bestreichen, beschmieren.
|
|
lobbi
|
liegen.
|
|
liddom
|
länger.
|
|
morro
|
los lassen, los geben, frey geben; los machen, befreyen; los kommen, los, frey werden od. seyn; etwas fahren lassen, los lassen, was man fest gehalten hat; auflösen, z.B. einen Knoten.
|
|
lussu
|
läppische Dinge, nichts würdig Kleinigkeiten, Zanck über Bapalien.
|
|
wissiwassi
|
lösch das Feuer, das Licht aus.
|
|
killi
|
lösch die Lampe, das Feuer aus.
|
|
tappa
|
Lüderlichkeit, unordentliches Leben, lüderlich leben.
|
|
jájo
|
Ludern. [sic]
|
|
sedru
|
lügen.
|
|
bro, od. blo
|
lügen; leugnen; Lüge; Unwahrheit; it. eine Schreibtafel, Rechentafel. (Holl. lij.) / : Dieses wort muss genau so ausgesprochen werden, wie es geschrieben ist, u. nicht
|
|
lei
|
Lumpen, zerrissene Wäsche.
|
|
brokko
|