L - l

lachen; lächeln; spotten, auslachen; das Lachen, Gelächter. laffo
lachst du mich aus? laffo
Land, ein Gegensaz vom Wasser. sjorro, sorro
Landsmann. man sagt auch nur schlechtweg: kondreman
lang. morro
lang; lang seyn; die Länge; ( so wohl von der Grösse als von der Zeit. ) it.nach etwas langen, ausstrecken. langa
las mich zufrieden, närgele mich nicht. sukku
lass das für sich alleine bleiben. / : ferner ist noch ein Unterschied zwischen hem
lass das stehen, es ist mir nicht im Weg, es hindert mich gar nicht. pasi
lass dich mit dem Menschen nicht ein. meli
lass die Planke von oben herunter; lang sie herunter; it. mach, < dass> sie etwas niedriger zu stehen kommt. sakka
lass dieses stehen, lass es liegen. tann
lass dieses zuvor fertig werden. fossi
lass ihn das seinige nehmen. hem
lass ihn sich satt essen. belle
lass los! holi
lass mich den Kranken befühlen. filli, fili
lass mich den Rock anprobiren (of [sic] er mir passt). füti, fütti
lass mich dir den Rock anprobiren (of [sic] er dir passt.) füti, fütti
lass mich Fahrzeug. futu
lass mich in Ruh. meli
lass mich sehn! meki
lass sas bis zulezt bleiben. bakka
lass sie das ihrige nehmen. dem
lass uns alles ordentlich thun. reti, leti
lass uns ein wenig ausruhen. bro, od. blo
lass uns frühstücken. breki
lass uns gehen, kongo
lass uns gehen! meki
lass uns ihn umringen. rombotto, lombotto
lass uns Rath halten. kruttu
lass uns recht stark riemen. lo
lass uns (Sachen) vertauschen. tjendji, djendji
lass uns umkehren. tronn
lass uns von dieser die andere fahren, lass uns überstecken. kotti
lasst uns die Arbeit nur geleich thun, indem ich schon gekommen bin. di
(lat. dicit. eum nondum venisse,) er sagt, dass er : ein anderer : / noch nicht gekommen ist. hem
(lat. dicit. se non venturum,) er sagt / : von sich selbst:/ das er nicht kommt. hem
Lauberhütten der Juden. pinna
Lauberhütten fest. pinna
laufen, rennen; fliessen; rinnen. ronn, lonn
Lauge. ássesi
lebe wohl! bleib gesund! tann
leben; lebendig; das Leben, wohnen, sich aufhalten; lassen, verlassen, zurücklassen; zurückbleiben; fehlen, nicht da seyn; übrig seyn. libi
lebendige oder glühende sowohl, als todte. krofaija
lebendiges. libi
Lebensart, Betragen, Aufführung. maniri
lecken, rinnen, auslaufen; lecken (mit der Zunge), belecken. lekki
leg das beyseite; (mit folgenden Unterschied:) sei
leg das Fleisch in Salz ein. soutu
leg das in den Schatten. jorka
leg das ins Haus hinein, od. herein. inni, na inni
leg dich! liddom
leg dich auf die Erde. na
leg die Wäsche in die Sonne, damit sie trockne. dre
leg dieses auf die Seite. na
leg eine Fürbitte für mich ein. begi
leg es, setz es auf den Tisch. putti
leg sie um. putti
lege das zusammen auf einen Haufen. tegédere
legen Eyer. meki
legs auf den Tisch. na
legs oben auf den Tisch. na tappo
lehren; lernen. (Lehre.) leri
Leibweh, Bauchweh. belle
Leinöhl Oli
Leinwand, u. alle arten Zeug; Wäsche; Kleidung, Kleider. klossi, krossi
lezte. Holländz. laaste
lieben, lieb haben, gern haben; lieb; die Liebe; lust zu etwas; it. streichen, schmieren, reiben, salben, bestreichen, beschmieren. lobbi
liegen. liddom
länger. morro
los lassen, los geben, frey geben; los machen, befreyen; los kommen, los, frey werden od. seyn; etwas fahren lassen, los lassen, was man fest gehalten hat; auflösen, z.B. einen Knoten. lussu
läppische Dinge, nichts würdig Kleinigkeiten, Zanck über Bapalien. wissiwassi
lösch das Feuer, das Licht aus. killi
lösch die Lampe, das Feuer aus. tappa
Lüderlichkeit, unordentliches Leben, lüderlich leben. jájo
Ludern. [sic] sedru
lügen. bro, od. blo
lügen; leugnen; Lüge; Unwahrheit; it. eine Schreibtafel, Rechentafel. (Holl. lij.) / : Dieses wort muss genau so ausgesprochen werden, wie es geschrieben ist, u. nicht lei
Lumpen, zerrissene Wäsche. brokko
Copyright © 2003