B - b
Baar
kontanti.
kontanti moni;
baar bezahlen
pai kontanti.
Bach
kriki; watra-kriki; pikìn riba.
pikìn kriki.
Backen
s.
sei-fesi.
na joe reti sei-fesi;
Hinterbacken
gogo;
Backen-streich
klap (od. klapoe) na sei-fesi;
-zahn
matta-tifi.
Backen
v.
bakka.
bakka brede;
Fische
bakka fisi;
Ziegelsteine
bakka stoon;
du bäckst mich in meinem eignen Fette
joe teki mi fatoe, bakka mi.
Back-küche
bakri-koekroe.
bakri-oven;
-stein
redi-stoon; stoon;
-trog
baki.
Bad
wasi.
da wasi vo da njoe geboortoe.
Baden
wasi.
wasi hem skin;
das Kind ist noch nicht gebadet
da pikìen no wasi jete.
Bahn
pasi.
dem pasi vo dem star;
B. machen
hopo pasi;
auf gerader B.
na wan reti hopo pasi;
auf ebener B.
na wan reti pasi.
Bahnen
hopo pasi.
meki wan pasi.
Balance
balans.
a lasi hem balans;
in der B.
na balans; na wegi.
Bald
pikìn-moro; hesi; djonsno; djoesnoe.
pikin-moro wi sa doro;
komm bald wieder
kom hesi baka;
ich werde bald kommen
djonsno mi sa kom;
wie bald?
hoetem (otem?);
bald - bald
dan - dan; now - now; te a tan - te a tan;
bald redete er so, bald so
dan a taki so, dan a taki so.
Balg
boeba;
Blasebalg
blaas-balgi;
die Bälge treten
trapoe (od. hali) blaas-balgi.
Ball
lolo; bal [h.];
(Tanz-parthie)
bigi dansi; dans-party`.
Balsam
balsam-oli; smeri-oli; fatoe; oli.
hoeploe-oli.
Banane
baána, bána.
baana-boom-skin;
e. Busch Bananen
wan bosoe baana;
eine Reihe B.
wan hanoe baana;
eine einzelne B.
wan finga;
der Strunk, an dem die Früchte faßen
baana-tiki;
Mehl von getrockneten und fein-gestoßenen Bananen
gongo-tee;
Bananen-Pudding, (die Lieblingsspeise der Neger)
tomtóm.
Band
banti; tetèi.
da tetei vo hem tongo;
leinenes, seidenes B.
linti;
e. ledernes
leer-banti.
Bande
s.
troepoe;
(Fesseln)
boeje; banditi [pl.].
Bändigen
e. .
dwingi hem; dwingi hem na ondro; masra hem; magti hem.
magti da hasi.
Bang
banga, bang; benauwtoe.
frede; banga;
mir ist bange
mi banga; mi frede; mi hatti benauwtoe.
Bank (zum Sitzen)
bangi.
bank [h.];
Fußbank
foetoe-bangi;
Bank-note, (ein halber Gulden)
bank-notoe.
Bann
wan floekoe-sani;
einen in den (Kirchen-) Bann thun
poeloe hem na kerki.
Barfuß
nanga soso foetoe; nanga blootoe foetoe.
Bart
barba.
poeloe barba;
einem den Bart streichen
bo'bòi hem.
Base
moei; tanta; brara-pikìen; sisa-pikìen.
Bau
hoso; gebouw; bouw [h.];
Bau-leute
wroko-man; basi;
der Stein, den die Bauleute verworfen haben
da stoon, disi dem basi ben trowei;
-meister
timre-basi; basi.
Bauch
bele.
bele-hati;
ich habe B.
mi bele hati mi.
Bauen
bouw; timre.
meki (od. hopo) wan hoso; bouw wan hoso;
ein Nest
meki nesi;
das Feld
wroko gron; wroko na firi;
auf einen od. etw. bauen
bouw na hem tapo; potti hem vertroùw na hem tapo.
Bauer, der
boer [h.]; gronman; firi-man; pranasi-man.
Baum
boom.
takki vo boom; takki;
-bast
bele-boeba vo boom;
-blatt
wiwiri vo boom; wiwiri; blaati [h.];
-frucht
njanjám vo boom; boom-vroektoe;
-öl
switi oli;
-rinde
boeba vo boom;
-stamm
boom-skin; skin vo boom;
-stumpf -stumpen
tompoe.
Beängstigen
a gi mi benauwtoe; a gi mi frede; a meki mi hatti de na tapo tapo.
Beaufsichtigen
loekoe; potti hai na.
loekoe da wroko
die Arbeitsleute
loekoe dem wrokoman.
Beben
s.
befi; djompo-hatti.
Beben
v.
befi; seki; sek'seki; djompo.
da gron kom seki
mein Herz bebt
mi hatti de befi
mit bebendem Herzen
nanga befi-hatti; nanga djompo-hatti.
Becken
beki; wasi-beki.
wasi beki.
Bedacht
safri-fasi.
nanga safri-fasi.
Bedächtig
safri safri; na wan safri fasi; na wan bedàri fasi.
Bedauern, einen
sari hem; sari vo hem; habi medelyden nanga hem.
a kom hati hem, disi .
Bedecken
tapo; kibri.
tapo hem skin
Eines Sünden
tapo hem zondoe
bedeckt mit
tapo nanga; lai nanga
mit Haaren bedeckt
tapo nanga wiwiri
die ganze Savanna ist mit Menschen bedeckt
da heeli sabana lai nanga soema.
Bedenken
v.
membre, memre; prakseri.
memre boen!
bedenke das wohl!
prakseri dasani boen boen!
sich anders bedenken
kisi tra membre; prakseri tra fasi; drei hem gedagti.
Bedenklich
voòrzigti
(ernstlich)
zwaare
ein bedenklicher Mann
wan voorzigti soema
die Krankheit ist sehr bedenklich
da siki zwaare vo troe
etwas Bedenkliches
van [sic] zwaare-sani.
Bedeuten
wani taki; taki; bedoie [h.]
das bedeutet
dati wani taki; dati taki; dati bedoie
beides bedeutet so viel, als
ala toe wani taki so meni, leki
das bedeutet etwas
dati bedoie wansani
das hat nichts zu bedeuten
dati no wansani; dasnoti
einen bedeuten (ihn zur Ruhe bringen)
bedari hem; meki hem hatti kom kouroe.
Bedeutend
wan bigi-sani; no boi
gestern ist ein bedeutender Regen gefallen
a no boi arèen fadóm isredei
adv.
reti reti.
bigi reti reti.
Bedienen, einen
dini hem; loekoe hem.
meki gebrúik vo dasani; gebruiki hem.
Bedrängen
trobi; pina; kwinsi.
dem trobi wi na ala fasi; dem kwinsi wi na ala sei.
Bedürfen
habi vanoodoe.
oen tata srefi sabi, san oen habi vanoodoe.
Beendigen
kabá; doro.
kabá (od. doro) hem wroko.
Beere
hai
(sonst)
pikìn vrooektoe.
Beet
bedi.
wan bedi bontje.
Befähigen
e. .
meki a kom bekwaam vo; meki hem bekwaam vo -.
Befallen
e. .
miti hem; kisi hem; kom hem abra.
somtem wan ogri kan kisi (od. miti) hem
das Fieber hat ihn b.
koorsoe kisi hem.
Befehl
ordre.
gi ordre
auf Gottes B.
nanga ordre vo Gado
obrigkeitlicher B.
plakati.
Befehlen
gi ordre; gebiede; komanderi.
a gi dem ordre vo
du willst uns befehlen?
joe wani komanderi wi?.
Befestigen
fassi
er befestigte es an einen hohen Pfahl
a fassi hem na wan hei flagra-tiki
(stark machen) einen im Glauben b.
meki a kom tranga na ini bribi
sich b. befestigt werden
kom tranga.
Befinden, sich
tan; de.
fa joe tan?
ich b. mich wohl
mi de boen
er befand sich auch daselbst
a ben de dapee toe.
Befleckung
flaka.
ala flaka
(eigentlich Flecken)
vo skin en ziel.
Befolgen
harki; doe so; volgoe [h.].
doe so, leki mi ben rai joe; harki (od. volgoe) mi rai.
Befreien
loesoe; poeloe; meki a kom fri; bevry [h.].
poeloe hem na boeje; loesoe hem.
Befreunden, sich mit jemand
meki kompe (od. mati) nanga hem; kom familiari nanga hem.
a de mati (od. kompe) nanga hem; a de kompe tranga nanga hem; a de hem mati; a de familiari
(was meist einen schlechten Sinn hat)
nanga hem
sie sind sehr befreundet mit einander
dem nai jesi makandra; dem riegi (od. liegi) makandra; dem de kankan
er ist mit ihm (durch Verwandtschaft) befreundet
a de vo hem famili; a de famili nanga hem.
Begeben, sich wohin
go na.
teki ron; ron go na ; ron go kibri
es begab sich
a kom pasá; a pasá; wan tori pasá.
Begegnen, jemand
miti hem.
mi miti hem na pasi
einander b.
miti makandra
einem unerwartet b.
toeká nanga hem
(widerfahren)
kom hem abra; pasá hem; miti hem
er wußte im Voraus, was ihm begegnen werde
a ben sabi na fesi, sani sa kom hem abra
so wie es ihm begegnet war
so leki dasani ben pasá hem
einem schlecht b.
handri hem slekti; míshandri hem.
Begehen
doe.
doe króekoetoe; doe ogri
Ehebruch
doe sóetadoe; - njam
seinen Jahrestag
njam verjari
ein Fest
njam feeste-dei.
Begehren
hangri; wani; soekoe.
foeloe profeti ben hangri vo si
er gebe dir, was dein Herz begehret
a moe gi joe, sani joe hatti hangri
ich begehre das nicht mehr
mi no soekoe dati moro
er begehrt einen Cent
a haksi wan sensi.
Begierde
hangri.
ala mi hangri de na joe fesi
fleischliche Begierden
dem hangri vo skin.
Begießen
nati; nati gron.
Apolo ben nati da gron.
Beginn
bigin; mofo.
na bigin
- des Jahres
na mofo jari.
Beginnen
bigin; seti.
mi seti da wroko kabá.
Begleiten, einen
go nanga hem; waka nanga hem.
potti hem na pasi
e. wohin
tjari hem go na.
Begnadigen
e. .
pardòn hem; gi hem pardòn; pardonèri hem.
Behend
knapoe; gaauw [h.]; flinki [h.].
Beherrschen
masra; tiri; komanderi; holi na ondro dwingi; holi na ondro duim.
de masra vo hem srefi.
Behexen
e. .
tofroe hem; doe hem wansani.
Behörde
- seine Behörde.
dem gransoema vo hem
die Landesbehörde
lanti
die L. - hat es so angeordnet
lanti poti dati so.
Behüten
kibri; loekoe kibri; holi kibri; wakti.
Gado loekoe kibri dem bribi-soema
wo der Herr nicht die Stadt behütet
efi Masra no wakti wan foto
Gott behütet
efi Masra no wakti wan foto
Gott behüte!
Gado kibri wi!
Behutsam
vòorzigti; safri; safri safri; na wan safri fasi.
Bei
na; na sei vo; klosibèi na; nanga.
na dei-tem
bei Nacht
na neti
beim Altar schwören
sweri na da altàr
beim Hause
na sei vo da hoso
bei der Stadt
klosibei na foto
ich wohne bei ihm
mi de liebi nanga hem
einen beim Namen nennen, rufen
kali hem nanga nem
bei Zeiten
bitém
bei Jahren sein
habi hem jari; de grani
bei Leibe nicht
kweti kweti; na kondre.
Beibringen
tyari kom.
tjari wan bewysi kom
einem etw. b.
leri hem dasani
einem Gist
wisi hem.
Beide
ala toe.
mi nanga joe, wi ala toe de poti
meine beiden Schwestern
ala toe sisa vo mi
auf beiden Seiten
na ala toe sei
du hinkst auf beiden Seiten
joe da baboèn-nefi, joe koti na ala toe sei.
Beifall
a boen na mi; a mooi na mi; a fiti mi hai.
Beil
beili; pikìn aksi.
han-beili.
Beilegen
potti na sei
(geben)
gi
(einen Streit b.)
skeki; meki wan skeki; tapo da kroetoe.
Bein
foetoe.
boon; boon-jon
- lange Beine
langa foetoe
ich will dir Beine machen
mi sa gi joe foetoe; mi sa meki foetoe gi joe
ich bin nicht gut auf den Beinen
mi no ha foetoe vo waka
ich bin den ganzen Tag auf den Beinen gewesen
da heeli dei mi ben de na waka tapo
sich die Beine umsonst (für nichts und wieder nichts) ablaufen
broko foetoe (od. hem foetoe) soso (od. vo soso)
Bein -harnisch
kopro kousoe
Bein -kleider
broekoe.
Beinahe
pikìn-móro.
pikinmóro mi skreki
bis das Netz beinahe zerriß
tee pikinmoro da netti broko.
Beisammen
nanga makandra; makandra tegédere [a.].
Beiseit
na sei.
go na sei; go na baka.
Beißen
beti; njam
(auf der Zunge)
hati; bron
der Hund hat mich gebissen
dagoe beti mi; dagoe njam mi
der Hund, der bellt, beißt nicht
takiman, a no doeman
der Pfeffer hat mich gebissen
pepre hati mi; pepre bron mi tongo
beißende Worte
hati-mofo
er gab mir beißende Reden
a gi mi hati-mofo.
Beispiel
exemple; voorbeeld [h.].
teki wan exemple na dati.
Beistimmen
tevrede; kontenti [h.], taki a boen so.
akorderi (od. korderi) nanga hem.
Bejahrt
bejari; grani; ouroe.
a habi hem jari kabá.
Bekannt
bekenti.
hem nem ben bekenti
es ist allgemein bekannt
ala soema sabi
er war bereits damit bekannt
a ben sabi kabá
einen mit etw. bekannt machen
meki a kom sabi dasani
bekannt machen
gi kénisi
durch Anschlag b. m.
fom plakati
der Bekannte
kénisi; kenis [h.]
die guten Bekannten
dem boen kénisi.
Bekehren, sich
drai hem liebi; bekeeri; kenki liebi; verandre hem liebi.
meki a bekeeri; bekeeri hem.
Bekennen
bekenti.
dem bekenti dem zondoe gi hem
einen vor andern b.
sabi hem na fesi vo
wer mich bekennet vor den Menschen
disoema, disi sabi mi na fesi vo soema .
Bekenntniß
bekenti.
bekenti nanga mofo
ein B. ablegen
bekenti
Glaubensbekenntniß
bely`denis [h.]
sein Gl. ablegen
doe hem belydenis.
Bekleiben
fassi; fassi tan; tan na ini; fassi tan na ini.
Bekommen
kisi.
kisi pasi; finni pasi
Zähne b.
poeloe tifi
es bekommt mir nicht
a no doe mi boen; a no boen vo mi; mi skin no lobbi dati; mi no kan verdrage dati.
Bekümmern, sich
de na sari; de na verlegi.
verlegi; de na verlegi; de na sari
ich bin bekümmert
sari kisi mi; mi de na sari (od. na verlegi); mi de nanga sari; mi verlegi
es bekümmert mich
a hati mi; a spyti mi; a gi mi sari; mi sari vo dati
das bekümmert ihn nicht
dati no wansani na hem
sich um etwas nicht bekümmern
no ke vo dasani; no trobi hem srefi nanga dati.
Beladen
adj.
lai.
lai nanga pikado (od. sondoe)
(bildlich) mit einer schweren Bürde
lai nanga hebi
die Bäume sind mit Früchten beladen
dem boom lai nanga njanjám.
Belagern
tapo da foto rontoe; rontoe da foto.
Belästigen
e. .
lástiki hem; trobi hem; mofèri hem.
Belauern
e. .
wakti hem; seti wakti gi hem.
Belehren
e. .
meki a kom sabi; potti hem na hem verstánd.
Beleibt
fatoe; bigi.
habi skin
er ist wohlbeleibt
a habi skin.
Beleidigen
e. .
gi hem afrontoe; sori hem asranti; trobi hem.
mi trobi mi Gado
du hast Gott b.
joe sori Gado asranti
ich will nicht beleidigen
a no vo asranti; mi no meene asranti.
Belieben
s.
verkiesi; wani.
na Masra verkiesi; so leki Masra wani (od. verkiesi).
Belieben
v.
(wollen).
wani; verkiesi.
pliesi
wenn es Ihnen beliebt
efi Masra pliesi
mein Herr beliebe mich anzuhören
meki Masra pliesi vo jeri mi; Masra sa pliesi vo jeri mi.
Bellen
bari.
dagoe de bari
der Hund, der bellt, beißt nicht
takiman, a no doeman.
Belügen
e. .
kori hem; meki lei na hem fesi.
Belustigen
e. .
gi hem plisiri.
pre; plisiri; njam pre; njam plisiri.
Bemerken
si; bemerki
(eine Bemerkung machen)
bemerki.
Bemitleiden
e. .
sari vo hem; habi mèdelyden nanga hem; habi sari-hatti vo hem.
Bemühen, sich
meki moeiti; doe moeiti, doe hem best; feti vo.
trobi hem srefi nanga dati; bemoeje nanga dasani
einen b.
trobi hem; lástiki hem.
Benachrichtigen
e. .
meki a kom sabi; seni njoesoe gi hem; seni bòodskopoe gi hem; gi hem kènisi; wàarskouwe hem.
Benagen
kweri; zuigi; njam njam.
kweri (od. zuigi) da boonjon
Brod
njam njam (od. kweri) da brede.
Benehmen
poeloe
einem den Muth
meki a lasi hatti
sich gut
holi hem srefi boen; sori boen maniri
sich schlecht
holi hem srefi slekti; sori ogri maniri.
Benutzen
meki gebruìk vo dati; gebruiki dati.
Beobachten
wakti hem; loekoe hem; tan tiri loekoe (od. wakti) hem
Stillschweigen b.
tan tiri
seine Schuldigkeit
doe hem pligti.
Bepacken
potti lai na hem tapo; lai hem.
Bequem
mágliki [h.].
wan magliki soema
der Stuhl ist b.
da stoeloe mágliki
b. zu, für etwas
boen vo; bekwàam vo.
Berathen
e. .
rai hem; gi hem rai.
teki rai na hem.
Berathschlagen, sich mit
prakseri nanga; holi komparisi nanga.
potti mofo makandra; korderi taki makandra; holi komparisi nanga makandra; meki barki nanga makandra.
Berauschen, sich
dringi tee vo droengoe.
droengoe
berauscht werden
kom droengoe.
Bereit
klari; krin vo.
mi hatti klari (od. krin) vo
sich b. machen
meki hem srefi klari
sich b. halten
holi hem srefi klari.
Bereits
kabá; alrédi [a.].
a gowei kabá.
Bereuen
beroùw; fili beroùw vo.
a hati mi; mi sari vo dati.
Berg
bergi.
na tapo da bergi; na tapo bergi
Berg und Thal kommen nicht zusammen, wohl aber Menschenkinder
bergi nanga bergi no de miti makandra, ma soema nanga soema sa miti
er ist über alle Berge
a gowei krin krin
die Haare stehen mir zu Berge
mi hede gro.
Berg-gegend
bergi-kondre;
- predigt
bergi-preki
- spitze
pinti vo bergi.
Berüchtigt
habi ogri (od. slekti) nem; habi wan pori nem.
Beruf
wroko.
da hem wroko
das ist nicht mein B.
mi no ha wroko nanga dati
Berufs-geschäft
wroko.
Beruhigen
e. .
bedari hem; meki a kom bedari; meki hem hatti kom kouroe; kouroe hem hatti.
kom bedari; bedari; meki hem hatti kouroe; kouroe hem hatti; meki hem hatti sidóm
ich bin beruhigt
mi hatti kouroe; mi hatti sidóm; mi geruste; mi tan geruste.
Berühren
meli hem; fassi hem
(andeuten)
pingi vo dati.
Besänftigen
bedari.
bedari
er ist wieder besänftigt
hem hatti kom kouroe baka.
Beschämen
e. .
gi hem sjem; meki a sjem.
sjem kisi mi; mi kisi sjem; mi kom sjem.
Beschauen
loekoe.
loekoe hem fesi na ini spigli.
Beschimpfen
e. .
kosi hem; skempi hem; foei hem; pori hem nem.
a foei mi toemoesi.
Beschlagen, ein Pferd
potti isri gi hasi.
kweri hoedoe
ein Haus
potti sei-pranga (od. beslág-pranga)
eine Zwischenwand
potti beskotoe-pranga.
Beschleichen
e. .
doro na hem tapo.
slibi foefoeroe (od. kisi) mi.
Beschließen
potti; pramisi; besluiti.
da so wi potti dati
wir beschlossen umzukehren
wi besluiti vo drai baka
ich habe bei mir beschlossen
mi pramisi na ini mi hatti
ein Fest b.
tapo da feest; besluiti da feest.
Beschluß
besluiti.
besluiti
der B. des Festes
da besluiti vo da feest.
Beschmieren, Beschmutzen
doti; morsoe.
dati (od. morsoe) hem klosi
beschumtzte Wäsche
doti klosi
der Tisch ist beschmutzt
tafra morsoe.
Beschuldigen
e. .
potti wan sani na hem tapo; klage hem.
hoesoema wani klage hem?
e. fälschlich
potti lei na hem tapo; lei gi hem; meki lei gi hem; gongosá hem; tori hem nanga lei.
Beschweren
trobi hem; lástiki hem; bezware hem [h.]
sich beschweren
klage.
Beschwerlich
trobi -.
wan trobi-wroko
etw. Beschwerliches
wan trobi-sani
einem beschwerlich fallen
lástiki hem; trobi hem; bezware hem [h.].
Beschwören
sweri taki, a troe
bei Gott
teki Gado sweri, taki, dasani de troe
einen bei Gott, (bittend)
teki Gado, begi hem.
Besen
sisibi.
sisibi-tiki.
Besessen sein
habi ogri jeje.
wan soema, disi habi ogri jeje; wan soema, disi de nanga ogri jeje.
Besetzen
bordure nanga
mit Gold
bordure nanga goutoe
besetzt (bedeckt) mit
lai nanga.
Besiegeln
potti zegel na tapo (od. na ondro).
Besingen
e. .
singi gi (od. vo) hem.
singi gi Gado
e. spottweise (ihn aussingen)
singi hem.
Besinnen, sich auf -
membre na; kom membre na; membre (od. memre) dasani.
membre trà-fasi; kom na wan tra membre; drai hem gedagti
(sich's überlegen)
prakseri
sich b. (ruhig werden)
kom bedari; bedari.
Besitz
teki abra
e. Land
teki da kondre abra.
Besitzen
habi; de masra vo.
habi man-hatti
ein Land
de masra vo da kondre.
Besonderer
adj.
-e, -es.
aparti.
aparti dei
e. besondere Betstunde
wan aparti begi-kerki
etwas Besonderes
wan aparti sani
auf besondere Weise
na wan aparti fasi.
Besonderes
adv.
(apart).
aparti.
voorál; voornàmiki; voornàmoekoe
besonders die Kinder
voorál dem pikien.
Besonnen
voòrzigti; bedàri.
adv.
nanga voòrzigti.
Besorgen
loekoe; bezorgoe; zorgoe vo.
go loekoe njanjám gi mi; bezorgoe njamjám gi mi
einen Kranken
loekoe sikiman
(fürchten)
frede.
Besser
betre; moro betre; moro boen.
a moro betre, joe tan dia; betre joe tan
erst etwas Besseres haben!
no trowei ouroe soesoe, bifo joe habi njoewan!
besser werden
kom betre; kom boen baka; genezi; finni betre.
Besserung
bèterskap [h.].
mi wensi joe beterskap.
Beständig
adj.
vaste.
habi wan faste fasi
adv.
doro; doro nomo; álatem.
Bestärken
e. .
meki a kom tranga; tranga hem.
meki a kom tranga na ini hem zondoe.
Beste
beste; moro beste; best; moro boen.
da beste-sani; da moro boen-wan; da beste-wan
zu deinem Besten
vo joe best hede
sein Bestes thun
doe hem best
das beste Theil
da moro beste porsie
in seinen besten Jahren
no hem beste jari
du bist einer meiner besten Freunde
joe de wan beste mati vo mi
einen zum Besten haben (im Ernst)
dreigi hem; holi hem vo spot; spyti hem; spotoe hem
(im Scherz)
prefoeroe nanga hem; meki spot nanga hem.
Bestechen
e. .
blini hem hai nanga presenti; blini hem hai.
Bestehen
de
es besteht ein Gesetz
wan wet de
(fest bleiben)
tan
er ist nicht bestanden in der Wahrheit
a no ben tan na ini da waarheit
auf etw. b. (es behaupten)
tanapoe na tapo
er besteht darauf, daß es so sei
a tanapoe na tapo, taki, a de so; a taki doro, taki, a de so
auf etwas (es haben wollen)
potti hem hede na dasani; wani hem doro.
Bestellen
loekoe; besteli [h.].
go loekoe wan wagi gi mi
jemand
kali hem; besteli hem
das Feld ist b.
meki gron; wroko gron; wroko na firi
e. Botschaft
tyari wan boòdskopoe.
Bestimmt
vaste.
da vaste wroko
auf einen bestimmten Tag
na wan vaste dei.
Bestrafen
strafoe; pai.
fom
(mit Worten)
verwyti; wàarskouwe; krasi; hali hem jesi; poeloe hai gi hem.
Bestreuen
strooi na; panja na
sein Haupt mit Asche
strooi ásesi na hem hede tapo
den Weg mit Blumen
panja blómiki na pasi.
Bestürzt werden
kom skreki; kom bouleri.
hem hatti fadóm; hem hatti gowei; a kom skreki; a kom bouleri.
Besuch
visiti.
meki (od. doe) wan visiti
einem e. B. machen
gi hem wan visiti
Besuch-zimmer
visiti-kámera.
Besuchen
e. .
go (od. kom) loekoe hem; gi hem wan visiti; bezoekoe hem [h.].
mi sa kom loekoe joe.
Betasten
fassi; fili; meli; potti hem han na -.
disi wi han ben fassi.
Beten
begi.
begi na Gado
für jemand
begi gi (od. vo) hem.
Bet-haus
begi-hoso.
begi-kerki
-tag
bèdagi; begi-dei.
Betrag
ala nanga ala meki tin banknotoe.
Betragen
s.
maniri [pl.]; gedrag [h.].
boen maniri
schlechtes
ogri (od. takroe) maniri
was ist das für ein Betragen?
Soortoe maniri dati? [sic].
Betragen
v.
(machen).
meki.
a meki aiti banknotoe
sich, gut
holi hem srefi boen; sori boen maniri
sich schlecht
holi hem srefi slekti; sori takroe maniri.
Betrauern
kre vo hem
(äußerlich)
weri rouw vo hem; de na rouw vo hem; weri blaka vo hem.
Betreffen
miti; kom hem abra; doe.
wan ogri miti hem; wansani kom hem abra; wansani doe hem
einen auf frischer That b.
kisi hem han na han
was mich betrifft, ich werde nicht gehen
vo mi? mi no sa go.
Betreten
v.
einen Weg.
potti foetoe na da pasi.
Betreten
adj.
verlegi; bouleri.
habi sjem; sjem
- werden
kom verlegi; kom bouleri.
Betrieb
nanga hem wani; nanga wani vo hem.
Betrüben
e. .
gi hem sari; meki sari kisi hem.
sari; kom na sari; kisi sari; de na sari
es betrübt mich
a gi mi sari; a hati mi.
Betrübt
adj.
sari -.
wan sari-fesi
b. sein
de nanga sari
meine Seele ist b.
mi ziel de nanga sari
ich bin sehr b.
sari moro mi.
Betrug
bedriegi; kori; bedriegi-fasi; kori-fasi.
Betrügen
bedriegi; kori.
trawan kori trawan
sich selbst b.
kori hem srefi.
Bett
bedi.
lidóm na bedi
Bett-decke
slibi-klosi
-kammer
slibi-kámera
-lägerig sein
lidóm na siki-bedi
er ist b.
a lidóm; a no kan hopo
-stelle
bedi
-tuch
bedi-laken [h.].
Betteln
begi; waka begi; begi moni; begi brede.
Betten
meki bedi.
- efi mi go meki mi bedi na ini hel
wie sich einer bettet, so muß er liegen
ba soekoe, ba finni, ba tjari.
Beugen
buigi; beni; bendi; saka.
buigi hem kni.
Beule
koendoe.
pee joe kisi da koendoe?.
Beutel
zaka.
moni-zaka; beurs
Beutel-ratte
awari.
Bewachen
wakti.
wakti hem plesi
einen, (ihm aufpassen)
wakti hem; seti wakti gi hem
warum bewachst du mich so?
San joe wakti mi so?.
Bewahren
kibri; holi kibri.
Gado kibri wi!
Ich habe sie selbst bewahret
mi srefi ben holi kibri dem.
Bewährt
vertrouw.
wan vertrouw fóetoeboi.
Bewegen
seki; bewegi.
a no kan seki hem skin
sich b.
meki wan bewegi
hin und her bewegen
wai; seki
im Herzen
prakseri
einen b. zu
meki a
das bewog ihn davonzulaufen
dati meki a ronwei.
Bewegung
bewegi.
óproeroe
die ganze Stadt kam in B.
da heeli foto kom na wan bewegi (od. óproeroe).
Beweis
bewysi; bewy`s.
a gi wi wan bewysi vo dati
du mußt mir einen Beweis bringen
joe moe tyari wan bewysi kom gi mi.
Beweisen
bewysi; gi wan bewysi
(erzeigen)
doe; sori
kannst du das beweisen?
joe kan bewysi dati?; joe kan gi mi wan bewy`s?
er hat mir Böses bewiesen
a doe mi ogri
er bewies Sanftmuth
a sori safri-fasi
sich beweisen als
sori hem srefi leki .
Bewußt
so fara leki mi sabi; so meni leki mi sabi; nanga mi sabi.
Bezahlen
pai.
mi no lobbi vo bai, san mi no kan pai
wart! ich will dich bezahlen!
pasiensi! mi sa pai joe
wieder bezahlen
pai baka.
Bezaubern
e. .
tofroe hem; doe hem wansani.
drai hem hede; foefoeroe hem hatti.
Bezwingen
dwingi; masra; dwingi na ondro; kisi na ondro; potti na ondro.
dwingi hem srefi.
Bibel
Gado-boekoe; bybel [h.]; bybel-boekoe; Gado-tori.
bybel-spreki [h.].
Biegen
beni; bendi; buigi.
beni da boom, te a de pikin.
Bieten
bidi
(darbieten)
gi; langa
einem die Hand bieten
langa han gi hem
- der ihm einen Stein biete
disi sa gi hem wan stoon
e. guten Morgen b.
taki goemara
einem guten Abend b.
taki hem navoe.
Bild
printje.
portreti; fesi
weß ist das Bild?
hoesoema fesi dati?
(Götzenbild)
popki.
Bildlich
na odo-fasi.
na geersi-fasi
er hat das bildlich ausgedrückt
a taki dati na odo-fasi.
Billet
pikin brifi.
loodje [h.]; karta.
Billig
bóen-koopoe
(schicklich), es ist billig
a fiti
es ist nicht b.
a no fiti
es ist nicht mehr als billig
a no moro leki reti.
Binden
tai.
tai nanga tetèi
in Bündeln
tai na bosoe
gebunden unter das Gesetz
na ondro da dwingi vo da wet
ich bin gebunden im Geist
mi geest de na boeje.
Binse
adròe; mángrasi; papaja; biri biri.
Bis
tee.
tee nojaso
bis heute
tee tidei
bis an, bis nach
tee na
bis dorthin
tee jandaso
ich wartete bis - wer weiß wie lange
mi tan so tee
(das <tee> wird sehr gedehnt gesprochen).
Bischen
pikinso; pikin.
pikin brede
(<wan pikin brede> hieße: ein kleines Brod) ein Bischen [sic]
pikinso.
Bissen
piesi.
wan piesi brede
Bissenweise, in einzelnen Bissen
piesi piesi.
Bitten
begi; pliesi; verzoekoe.
begi gi (od. vo) hem
bitte für mich
begi gi mi!
Bitte, bitte!
tangi! tangi!
ich bitte sehr um Vergebung
tangi, tangi! gi mi pardòn!
sie baten uns sehr
dem pliesi wi toemoesi
bitte, wer hat so gesagt?!
hoesoema taki so? tangi!
Gäste bitten
verzoekoe soema.
Bitterkeit
bita; bita-fasi; bita-sani.
da bita vo zondoe.
Blähungen
winti na bele.
da pikìen ha winti na bele
die Bl. los werden
poeloe winti.
Blanke
bakra
Blanken-haus
bakra-hoso.
Blaß
weti; bleeki [h.].
hem fesi kom weti.
Blase
blaasi.
watra-blaasi
-krankheit
blaasi-siki.
Blasen
blo.
blo toetòe
Trompete
blo trompeti
Lärm blasen
blo alarum; meki alarum.
Blatt
wiwiri; blaati [h.].
palm-hanoe
von der Taspalme
tasi
- Pallisadenpalme
pina
Blätter treiben
meki wiwiri; meki blaati
Blatt-seite, Pagina
blad-sei.
Bläuen
blaauw; stysri
einem den Rücken
gi hem wan boen pak; redi hem gogo.
Blech
blikri.
fini blikri
- trommel
blikri-doozoe; blikri-trommel [h.].
Blei
loto.
loto
-stift
potlood [h.].
Bleiben
tan.
a tan na ini temple
bleib hier
tan tja
er blieb stumm
a tan stom
bei ihm bleiben
tan nanga hem
in Ihm
tan na hem ini
ewig bl.
tan teego
beim Leben bl.
tan na liebi
zurück bl.
tan na baka; drai; drai na pasi; fiká.
Blenden
blini; doengroe.
da moni blini (od. doengroe, od. kili) hai.
Blick
loekoe; hai.
dem loekoe vo joe hai
einem Blick auf jemand werfen
hiti wan hai na hem tapo
einem e. Blick zuwerfen
hiti hai gi hem
ein unstäter Blick
wan waka waka hai
ein verächtlicher Blick
broko hai.
Blind
blini; blinde; blindi [a.].
blini-man; wan blini soema
im Lande der Blinden ist der Einäugige König
dagoe no de, joe tjari krabita go na honti
du sprichst wie der Blinde von der Farbe
san firi-ningre sabi vo man-kow? san kow sabi vo sondei?.
Blitz
dondro-faja; faja vo tapo; bliksem [h.].
Blitzen
a koti na tapo; faja koti na tapo; tapo koti faja; faja ron na tapo.
Block
tompoe; blok [h.], wan piesi hoedoe.
Blöde sein
sjem; frede.
da pikìen sjem
ein blöder Hund wird selten fett
djompo-hatti vo sabakòe meki a no kan fatoe.
Blödsinnig
babau.
habi wan zwaka verstand; no habi hem reti verstand.
Blos, bloß
soso; blootoe.
mi dringi soso watra
ein bl. Korn
wan soso siri
das Kind läuft blos herum
da pikìen de waka soso (od. soso sondro klosi)
ein bl. Schwerdt
wan blootoe houroe
der bl. Leib
da blootoe skin
adv.
nomó; wawan
er sucht blos das Geld
da moni nomó a de soekoe.
Blühen
meki blómiki (od. blómetje).
Blut
broedoe.
skin nanga broedoe
Blut vergießen
trowei broedoe
Bl. verlieren
lasi broedoe
- stillen
tapo broedoe
- speien
spiti broedoe
- brechen
pio broedoe
- stuhlen
stoeloe broedoe
einen bis auf's Blut ärgern
tanteri hem tee a poeloe gal.
Blut-acker
broedoe-gron.
hangri broedoe
- - sein
hangri broedoe; soekoe broedoe
-fluß
fioei
-gefäß
brodoe-tetèi [sic]
-geld
broedoe-moni; mekoenoe-moni
-geschwür
broed-sweri
-igel
zuigi
-rache
broedoe-revensi
-roth
redi leki broedoe
-schande
broedoe-sjem
-schuld
mekoenoe
-schwär
broed-sweri
-schweiß
broedoe-sweti
-speien, - er hat Blutspeien
a spiti broedoe
-sturz, er hat den Blutsturz
a pio broedoe; a poeloe broedoe.
Bluten
ron broedoe.
da soro ron broedoe
sein ganzer Leib blutete
ala hem skin ben ron broedoe.
Bluts-freund
famili; broedoe.
wan hai broedoe; wan dropoe brode [sic]
-verwandt, -verwandtschaft
broedoe; piesi-meti
er ist mir blutsverwandt
a de vo mi broedoe; a de mi piesi-meti.
Boasie
boasi; boasi-siki; takroe siki
der Boasie-kranke
boasìman.
Bock
boko-boko.
potti poespoesi vo wakti melki; joe teki bakjaù-tere, tapo aratta-horo
(Zimmermanns-gestell)
skraki.
Boden
gron.
fadóm na gron
einen zu B. werfen
hiti hem na gron
den B. bearbeiten
wroko gron
(Hausboden)
zoldro
der oberste B.
krobói zoldro.
Bogen
bo.
span hem bo
Regenbogen
areèn-bo
Bogen-gewölbe
fremer.
Boot
boto.
boto-hoso
Boots-knecht
bótoman.
Borgen
leni; borgoe [h.], krediti [h.].
leni moni.
Borte
kortoe.
boro da djakti.
Böse
ogri; takroe.
krasi
Böses thun
doe ogri
ein böser (schlechter) Mensch
wan ogri soema; wan takroe soema
er ist sehr böse (bösherzig)
no wan dropoe boen de na hem hai
ein böser (strenger, unfreundlicher) Herr
wan krasi Masra
(Geheimwort)
kwai jobó
ein böser Name
wan ogri nem; wan pori nem
böse Augen
soro hai
etwas Böses
wan ogri-sani; wan takroe-sani
böse aussehen
tai hem fesi; meki wan doengroe fesi
einen böse machen
meki hem hatti kom bron; gi hem hàttibron
böse sein auf einen
habi hattibron vo hem; mandi nanga hem
böse werden auf jemand
kom mandi nanga he [sic]; kisi hattibron vo hem
der Böse
da ogriwan; didiebri
Böse-wicht
wan toemoesi takroe soema.
Bosheit
ogri-hatti; ogri-hatti-fasi; takroe-fasi; ogri-doe; takroe-doe.
a doe dati vo ogri-hatti.
Botschaft
boòdskopoe; boodskop.
seni wan boodskopoe.
Böttcher
koepa; koepaman.
koepawroko
der Junge lernt das Böttcher-handwerk
da boi de leri koepawroko; da boi leri koepa.
Brand
branti; faja.
da smoko vo hem branti
in Br. gerathen
teki faja
eine Stadt in Br. stecken
potti branti na ini foto; bron da foto
Feuerbrand
faja-tiki; branti.
Brand-mal
brand-marki.
wan flaka na hem konsiensi
Brand-marken, einen
brand-marki hem
-opfer
bron-offer; bron-ofrandi
-opfer-altar
bron-ofrandi-altari
-stätte
bron-hoso; branti-plesi
-wache, - wacht
brand-wakti.
Branntwein
dram; sopi; janever [h.] brántiwien [h.].
wan mofo
ein Glas Br. trinken
dringi wan sopi
das Geheimwort dafür ist
bágoes
früher
apánkra [a.].
Braten
s.
brai-meti; rosi-meti.
Braten
v.
brai; rosi; losi.
bakka-fisi.
Brauch
gewenti.
gewenti vo kondre; kondre-fasi; fasi vo kondre; njoesoe vo kondre.
Brauchen
habi vanoodoe
ich brauche Geld
mi habi moni vanoodoe
was brauchen wir weiter Zeugniß?
hoe wroko wi habi nanga getuige moro?
(in Gebrauch haben)
meki gebrùik vo; gebruiki
(Arznei nehmen)
dringi dresi.
Brausen
v.
bari.
da bigi zee moe bari nanga alasani, disi de na ini.
Braut
freiri; bruid [h.].
gezelskap-wendje.
Brav
knapoe
(gut, aufrichtig)
boen, opregti.
Brech-eisen
kroebar; koe-foetoe [h.].
vomtívi; dresi vo pio; dranki vo pio.
Brechen
broko.
broko hem foetoe
den Hals
broko hem neki
sein Wort
broko hem woord; pasá hem woord
den Sabbath
broko saba
das Gesetz
broko da wet
das Brod
broko da brede
die Sache bricht mir das Herz
da tori broko mi hatti
sein Herz hätte ihm brechen müssen
hem hatti ben moese broko
seine Macht war gebrochen
hem tranga kom broko
sein Hochmuth ist gebrochen
hem flei broko
ich will dir deinen Starrsinn schon brechen
mi sa broko da tranga hede vo joe
etwas in Stücke brechen
broko hem piesi piesi
die Ehe brechen
soeta; doe soetadoe
Blut brechen
pio broedoe
sich brechen (erbrechen)
ofer; pio.
Brei
pappa.
dringi pappa.
Breit
bradi.
wan foetoe bradi
etwa zehn Fuß breit
wan tin foetoe bradi.
Breiten
bradi
Viele breiteten die Kleider auf den Weg
foele [sic] soema bradi dem klosi, potti na pasi.
Brennen
bron.
mi bron mi srefi
der See, der mit Feuer und Schwefel brennt
da zee, disi bron nanga faja en zwafel
ein brennendes Licht
wan letti kándera
es brennt mich auf der Zunge
a hati mi tongo; a bron mi tongo
die Sonne brennt
zon hati; zon faja
- sehr
zon pepre.
Brett
pranga.
beskotoe-pranga
Bretter-wand
beskotoe; sei-pranga.
Brief
brifi.
skrifi wan brifi; seni wan brifi
Brief-sack
brifi-zaka
-tasche
boek-tasi.
Bringen
tjari.
tjari go
(her)
tjari kom
bring' mir das
tjari dati kom gi mi
bringe das Herrn N.
tjari dati go na Masra N.
sie brachten ihn nach M.
dem tjari hem go na M.
das brachte ihn auf den Gedanken
dati tjari hem na da prakseri
er hat uns dahin gebracht
a tjari wi so fara; a kisi wi so fara
etwas auf einen bringen
potti wansani na hem tapo
ich kann's nicht über's Herz bringen
mi no kan tjari dati abra mi hatti
zu Papier bringen
potti na pampira
einem etwas in Rechnung bringen
potti dati na hem rekening
in Erfüllung bringen
meki a kom reti; meki a kom so
Frucht bringen
meki vroektoe; meki njanjám
e. um's Leben bringen
kili hem; meki a lasi hem liebi
in Erfahrung bringen
kisi vo sabi; kisi njoesoe; kom jeri
etwas zu Stande bringen
doro dasani.
Brod
brede.
lala-brede
heißes, warmes
faja-brede
frisches
versi brede
altbackenes
slibi-brede; ouroe brede
gemengtes, halbschwarzes
marata-brede
schwarzes, Schwarzbrod
blaka brede
ungesäuertes
masòo
um Brod bitten
begi brede
das Br. brechen
broko da brede
sein eigen Br. essen
njam hem eigen brede
gib uns heute unser täglich Brod
gi wi tidèi da njanjám vo wi.
Brod-baum
brede-boom.
brede-boom
-kruste, -rinde
brede-korsoe
-teig
lala-brede
Brodteig kneten
masi lala-brede.
Bruch
breuki [h.]
er hat einen Br.
a habi breuki
Wasserbruch
madoengoe
Bruch-band
breuk-banti [h.].
Bruder
brara; brada; broe.
da bigi brara; gran-brara
der älteste
da moro gran brara
der jüngere
da pikín brara
der jüngste
da baka-brara
Bruder-liebe
brara-lobbi.
Brühen
boli.
pili
ein Schwein brühen
pili hagoe
Huhn
pili fouwloe.
Brummen
bari.
mankow de bari; knoroe
die Orgel brummt
orgel knoroe
er brummt (ist unzufrieden)
a knoroe.
Brunnen
peti; watra-horo; fonteìn [h.]; watra-fonteìn [h.].
dem dipi dipi watra-horo
wenn das Kind in den Br. gefallen ist, deckt man ihn zu
fisi pasá masoewá, da now joe seti hem; na baka, disi kow dede vo hangri, joe de go troesoe baána-boeba no hem mofo
Brunnen-wasser
peti-watra; horo-watra.
Brust
hatti; borst; borsoe.
bobi
er schlug an seine Brust
a naki na hem hatti
die Brust thut mir weh
mi borsoe hati mi
ein Kind an der Br.
wan pikièn na bobi
ihm die Br. geben
gi hem bobi
- entziehen, es entwöhnen
poeloe hem na bobi.
Brust-harnisch
borst-wapoe [h.].
domine-wapoe
-warze
bobi-mofo
-Wassersucht
watra na hatti; watra na borsoe.
Bube
wan ogri boi; wan kwai boi
ein unnützer B.
wan kadami boi
Buben-stücke
ogri triki.
Buch
boekoe.
Gado-boekoe; boekoe
Buch-druckerei
drokery [h.]
-führer, -halter
klerki; skrifi-man; boek-hoeder [h.].
Büchse
doozoe
(Flinte)
gon
Blechbüchse
blikri-doozoe; trommel [h.]
Nähbüchse
nanai-kokro.
Buckel
avòe; avòen; hei baka; boekroe [h.].
Bücken, sich
boekoedóm; saka hem hede.
pikìn-soema wasi han a kan njam nanga gran-soema.
Bulle
boel; boeloe; boel-kow; man-kow.
Bund, Bündel
bosoe.
wan bosoe hoedoe
in Bündlein binden
tai na bosoe; tai na bosoe bosoe
bündelweise
bosoe bosoe.
Bund, Bündniß
verbónd; verbóndoe.
meki verbond nanga makandra
den B. halten
holi da verbond.
Bundes-lade
verbónd-kisi; da santa kisi vo da verbónd.
da ley vo da verbond.
Bunt
peni; peni peni.
gi mi da peni peniwan, mi lobbi peni-sani
bunt sein, bunt machen
peni; peni peni.
Bürde
hebi; lai.
ningre wani fri, vo weri soesoe hede: a no sabi, taki da líkdoren a de go kisi.
Burg
fortresi; fortrés.
joe de mi klip-stoon en mi fortrés.
Bürge
borgoe; panti-man.
tan borgoe vo hem; tan na fesi.
Bürger
borgroe; burger [h.].
borgroe-regt; burger-regt.
Bursche
bai; foetoe-boi; njoeman; jonkman [h.].
Busch
boesi
im Busche
na ini boesi
(neu wieder aufgeschossener)
kapoe-weri
(Büschel)
bosoe
ein Busch Bananen
wan bosoe baá
ein B. Reis
wan bosoe areisi
Busch-ente
boesi-doksi
-honig
boesi-honi
-hütte
masanga.
Buße thun
drai hem liebi; bekeeri.
drai oen liebi!
Geldbuße
boetoe
Buße bezahlen
pai boetoe.
Busen
hatti; borst; borsoe.
bobi
er trägt sie (die Lämmer) im Busen
a tjari dem na hem hatti (od. borst) tapo.
Büßen
einen.
boetoe hem.
v.n.
pai boetoe; pai; pina.
poeloe hem luste (lostoe); doe hem hatti plisiri.
Butter
botro.
botram; bóterham [h.].
Büttner
koepa; kopa-man.
koepa-wroko.
Copyright © 2003