B - b

B.
Baar kontanti. kontanti moni; baar bezahlen pai kontanti.
Bach kriki; watra-kriki; pikìn riba. pikìn kriki.
Backen s. sei-fesi. na joe reti sei-fesi; Hinterbacken gogo; Backen-streich klap (od. klapoe) na sei-fesi; -zahn matta-tifi.
Backen v. bakka. bakka brede; Fische bakka fisi; Ziegelsteine bakka stoon; du bäckst mich in meinem eignen Fette joe teki mi fatoe, bakka mi.
Bäcker bakri, baker.
Bäckerei bakri-hoso.
Back-küche bakri-koekroe. bakri-oven; -stein redi-stoon; stoon; -trog baki.
Bad wasi. da wasi vo da njoe geboortoe.
Baden wasi. wasi hem skin; das Kind ist noch nicht gebadet da pikìen no wasi jete.
Bade-schwamm sponsoe. wasi-tobo.
Bahn pasi. dem pasi vo dem star; B. machen hopo pasi; auf gerader B. na wan reti hopo pasi; auf ebener B. na wan reti pasi.
Bahnen hopo pasi. meki wan pasi.
Bahre baar [h.].
Bajonett bajonét [h.].
Baklian, Bakeljau bakjàu; switi mofo.
Balance balans. a lasi hem balans; in der B. na balans; na wegi.
Bald pikìn-moro; hesi; djonsno; djoesnoe. pikin-moro wi sa doro; komm bald wieder kom hesi baka; ich werde bald kommen djonsno mi sa kom; wie bald? hoetem (otem?); bald - bald dan - dan; now - now; te a tan - te a tan; bald redete er so, bald so dan a taki so, dan a taki so.
Balg boeba; Blasebalg blaas-balgi; die Bälge treten trapoe (od. hali) blaas-balgi.
Balgen, sich feti; feti nanga makandra.
Balgerei feti.
Balken balki.
Balkon balkón [h.].
Ball lolo; bal [h.]; (Tanz-parthie) bigi dansi; dans-party`.
Ballen bali.
Balsam balsam-oli; smeri-oli; fatoe; oli. hoeploe-oli.
Bambus bámboesi.
Banane baána, bána. baana-boom-skin; e. „Busch” Bananen wan bosoe baana; eine „Reihe” B. wan hanoe baana; eine einzelne B. wan finga; der Strunk, an dem die Früchte faßen baana-tiki; Mehl von getrockneten und fein-gestoßenen Bananen gongo-tee; Bananen-Pudding, (die Lieblingsspeise der Neger) tomtóm.
Band banti; tetèi. da tetei vo hem tongo; leinenes, seidenes B. linti; e. ledernes leer-banti.
Bande s. troepoe; (Fesseln) boeje; banditi [pl.].
Bändigen e. —. dwingi hem; dwingi hem na ondro; masra hem; magti hem. magti da hasi.
Bang banga, bang; benauwtoe. frede; banga; mir ist bange mi banga; mi frede; mi hatti benauwtoe.
Bangigkeit benauwtoe; djompo-hatti; frede; banga.
Bank (zum Sitzen) bangi. bank [h.]; Fußbank foetoe-bangi; Bank-note, (ein halber Gulden) bank-notoe.
Bankerot bankróet. a kom bankróet.
Bann wan floekoe-sani; einen in den (Kirchen-) Bann thun poeloe hem na kerki.
Bannen ban.
Banner flagra.
Bär beer [h.].
Barbier barbiri [h.]. sebi-nefi.
Barbieren poeloe barba.
Barfuß nanga soso foetoe; nanga blootoe foetoe.
Barmherzig sein gegen jemand habi sari-hatti vo hem; sari vo hem; sari hem.
Barmherzigkeit sari-hatti; sari-hatti-fasi.
Barsch krasi.
Bart barba. poeloe barba; einem den Bart streichen bo'bòi hem.
Baß singen singi bas [h.].
Base moei; tanta; brara-pikìen; sisa-pikìen.
Bast (vom Baume) bele-boeba vo boom.
Bastard basra. basra-cedre.
Bastian basja.
Batate switi patata.
Bau hoso; gebouw; bouw [h.]; Bau-leute wroko-man; basi; der Stein, den die Bauleute verworfen haben da stoon, disi dem basi ben trowei; -meister timre-basi; basi.
Bauch bele. bele-hati; ich habe B. mi bele hati mi.
Bauen bouw; timre. meki (od. hopo) wan hoso; bouw wan hoso; ein Nest meki nesi; das Feld wroko gron; wroko na firi; auf einen od. etw. bauen bouw na hem tapo; potti hem vertroùw na hem tapo.
Bauer kooi.
Bauer, der boer [h.]; gronman; firi-man; pranasi-man.
Bauerwezel kwapoe.
Baum boom. takki vo boom; takki; -bast bele-boeba vo boom; -blatt wiwiri vo boom; wiwiri; blaati [h.]; -frucht njanjám vo boom; boom-vroektoe; -öl switi oli; -rinde boeba vo boom; -stamm boom-skin; skin vo boom; -stumpf -stumpen tompoe.
Baumwolle katóen. kankantrì-boom; kankantri.
Bauz! ti! ti, a fadóm!
Beabsichtigen harki; gi jesi; potti membre na. no ke vo.
Beamte amtenari.
Beängstigen a gi mi benauwtoe; a gi mi frede; a meki mi hatti de na tapo tapo.
Beängstigung benauwtoe.
Bearbeiten wroko. wroko gron.
Beaufsichtigen loekoe; potti hai na. loekoe da wroko die Arbeitsleute loekoe dem wrokoman.
Beauftragen, einen zu - gi hem ordre vo -.
Bebauen, das Land meki gron; wroko gron; plani.
Bebe ínglisi boloe.
Beben s. befi; djompo-hatti.
Beben v. befi; seki; sek'seki; djompo. da gron kom seki mein Herz bebt mi hatti de befi mit bebendem Herzen nanga befi-hatti; nanga djompo-hatti.
Becher beker.
Becken beki; wasi-beki. wasi beki.
Bedacht safri-fasi. nanga safri-fasi.
Bedächtig safri safri; na wan safri fasi; na wan bedàri fasi.
Bedanken, sich (Dank sagen) taki tangi; danki [h.]. bedanke vo.
Bedauern, einen sari hem; sari vo hem; habi medelyden nanga hem. a kom hati hem, disi —.
Bedecken tapo; kibri. tapo hem skin Eines Sünden tapo hem zondoe bedeckt mit tapo nanga; lai nanga mit Haaren bedeckt tapo nanga wiwiri die ganze Savanna ist mit Menschen bedeckt da heeli sabana lai nanga soema.
Bedenken s. frede; no habi hatti vo —.
Bedenken v. membre, memre; prakseri. memre boen! bedenke das wohl! prakseri dasani boen boen! sich anders bedenken kisi tra membre; prakseri tra fasi; drei hem gedagti.
Bedenklich voòrzigti (ernstlich) zwaare ein bedenklicher Mann wan voorzigti soema die Krankheit ist sehr bedenklich da siki zwaare vo troe etwas Bedenkliches van [sic] zwaare-sani.
Bedeuten wani taki; taki; bedoie [h.] das bedeutet dati wani taki; dati taki; dati bedoie beides bedeutet so viel, als — ala toe wani taki so meni, leki — das bedeutet etwas dati bedoie wansani das hat nichts zu bedeuten dati no wansani; dasnoti einen bedeuten (ihn zur Ruhe bringen) bedari hem; meki hem hatti kom kouroe.
Bedeutend wan bigi-sani; no boi — gestern ist ein bedeutender Regen gefallen a no boi arèen fadóm isredei adv. reti reti. bigi reti reti.
Bedienen, einen dini hem; loekoe hem. meki gebrúik vo dasani; gebruiki hem.
Bediente foetoe-boi.
Bedingen meki da kondisi.
Bedingung kondisi. nanga da kondisi.
Bedrängen trobi; pina; kwinsi. dem trobi wi na ala fasi; dem kwinsi wi na ala sei.
Bedräuen, Bedrohen wàarskouwe; pramisi; krasi. krasi hem tranga; pramisi hem reti reti.
Bedrücken kwinsi; holi na ondro duim.
Bedürfen habi vanoodoe. oen tata srefi sabi, san oen habi vanoodoe.
Bedürftig mofina.
Beeifern, sich feti vo; haswa vo; doe hem best vo -.
Beeilen, sich meki hesi vo; feti vo; feti hesi vo -.
Beendigen kabá; doro. kabá (od. doro) hem wroko.
Beerben, einen de erfgenaam vo hem.
Beerdigen, Beerdigung v. und s. beri.
Beere hai (sonst) pikìn vrooektoe.
Beet bedi. wan bedi bontje.
Befähigen e. —. meki a kom bekwaam vo; meki hem bekwaam vo -.
Befallen e. —. miti hem; kisi hem; kom hem abra. somtem wan ogri kan kisi (od. miti) hem das Fieber hat ihn b. koorsoe kisi hem.
Befangen sein sjem; habi sjem; frede frede. da pikìen sjem.
Befassen, sich mit bemoeje nanga; habi wroko nanga.
Befehl ordre. gi ordre auf Gottes B. nanga ordre vo Gado obrigkeitlicher B. plakati.
Befehlen gi ordre; gebiede; komanderi. a gi dem ordre vo du willst uns befehlen? joe wani komanderi wi?.
Befehligen komanderi.
Befehlshaber komanderi.
Befestigen fassi er befestigte es an einen hohen Pfahl a fassi hem na wan hei flagra-tiki (stark machen) einen im Glauben b. meki a kom tranga na ini bribi sich b. befestigt werden kom tranga.
Befeuchten voktoe; nati.
Befinden, sich tan; de. fa joe tan? ich b. mich wohl mi de boen er befand sich auch daselbst a ben de dapee toe.
Beflecken flaka; doti (flicken) lapoe.
Befleckung flaka. ala flaka (eigentlich Flecken) vo skin en ziel.
Befleißigen, sich, zu doe moeiti vo; doe hem best vo; feti vo.
Befolgen harki; doe so; volgoe [h.]. doe so, leki mi ben rai joe; harki (od. volgoe) mi rai.
Befördern, einen meki a kom na fesi; helpi hem.
Befrachten lai. lai wan sipi.
Befragen, einen haksi hem; haksi haksi hem.
Befreien loesoe; poeloe; meki a kom fri; bevry [h.]. poeloe hem na boeje; loesoe hem.
Befremden a dangra mi; a meki mi verwondroe.
Befreunden, sich mit jemand meki kompe (od. mati) nanga hem; kom familiari nanga hem. a de mati (od. kompe) nanga hem; a de kompe tranga nanga hem; a de hem mati; a de familiari (was meist einen schlechten Sinn hat) nanga hem sie sind sehr befreundet mit einander dem nai jesi makandra; dem riegi (od. liegi) makandra; dem de kankan er ist mit ihm (durch Verwandtschaft) befreundet a de vo hem famili; a de famili nanga hem.
Befriedigt, sein tevrede. kom tevrede.
Befugt, sein habi reti vo -.
Befühlen fili fili; fili; fassi.
Befürchten frede. dati joe no ha vo frede.
Begabt bekwaam; knapoe.
Begeben, sich wohin go na. teki ron; ron go na —; ron go kibri es begab sich a kom pasá; a pasá; wan tori pasá.
Begebenheit tori.
Begegnen, jemand miti hem. mi miti hem na pasi einander b. miti makandra einem unerwartet b. toeká nanga hem (widerfahren) kom hem abra; pasá hem; miti hem er wußte im Voraus, was ihm begegnen werde a ben sabi na fesi, sani sa kom hem abra so wie es ihm begegnet war so leki dasani ben pasá hem einem schlecht b. handri hem slekti; míshandri hem.
Begehen doe. doe króekoetoe; doe ogri Ehebruch doe sóetadoe; - njam seinen Jahrestag njam verjari ein Fest njam feeste-dei.
Begehren hangri; wani; soekoe. foeloe profeti ben hangri vo si — er gebe dir, was dein Herz begehret a moe gi joe, sani joe hatti hangri ich begehre das nicht mehr mi no soekoe dati moro er begehrt einen Cent a haksi wan sensi.
Begehrlich gridi. gridiman; bigi-hai man.
Begehrlichkeit gridi-fasi; bigi-hai-fasi.
Begierde hangri. ala mi hangri de na joe fesi fleischliche Begierden dem hangri vo skin.
Begierig hangri; gridi.
Begießen nati; nati gron. Apolo ben nati da gron.
Beginn bigin; mofo. na bigin - des Jahres na mofo jari.
Beginnen bigin; seti. mi seti da wroko kabá.
Begleiten, einen go nanga hem; waka nanga hem. potti hem na pasi e. wohin tjari hem go na.
Begleiter kompe.
Beglückwünschen, einen feliciteri (fristeri) hem.
Begnadigen e. —. pardòn hem; gi hem pardòn; pardonèri hem.
Begnadigung pardòn.
Begnügen, sich mit tevrede nanga.
Behelligen e. —. trobi hem; plage hem.
Behend knapoe; gaauw [h.]; flinki [h.].
Beherbergen e. —. teki hem na hem hoso; teki hem.
Beherrschen masra; tiri; komanderi; holi na ondro dwingi; holi na ondro duim. de masra vo hem srefi.
Beherrscher masra.
Beherzigen teki na hatti; prakseri; membre boen.
Beherzt sein habi man-hatti.
Beherztheit man-hatti.
Behexen e. —. tofroe hem; doe hem wansani.
Behobeln skafoe.
Behörde - seine Behörde. dem gransoema vo hem die Landesbehörde lanti die L. - hat es so angeordnet lanti poti dati so.
Behüten kibri; loekoe kibri; holi kibri; wakti. Gado loekoe kibri dem bribi-soema wo der Herr nicht die Stadt behütet efi Masra no wakti wan foto — Gott behütet efi Masra no wakti wan foto — Gott behüte! Gado kibri wi!
Behutsam vòorzigti; safri; safri safri; na wan safri fasi.
Bei na; na sei vo; klosibèi na; nanga. na dei-tem bei Nacht na neti beim Altar schwören sweri na da altàr beim Hause na sei vo da hoso bei der Stadt klosibei na foto ich wohne bei ihm mi de liebi nanga hem einen beim Namen nennen, rufen kali hem nanga nem bei Zeiten bitém bei Jahren sein habi hem jari; de grani bei Leibe nicht kweti kweti; na kondre.
Beibehalten holi.
Beibringen tyari kom. tjari wan bewysi kom einem etw. b. leri hem dasani einem Gist wisi hem.
Beide ala toe. mi nanga joe, wi ala toe de poti meine beiden Schwestern ala toe sisa vo mi auf beiden Seiten na ala toe sei du hinkst auf beiden Seiten joe da baboèn-nefi, joe koti na ala toe sei.
Beifall a boen na mi; a mooi na mi; a fiti mi hai.
Beifügen potti na ini.
Beihülfe helpi; asisteri.
Beil beili; pikìn aksi. han-beili.
Beilegen potti na sei (geben) gi (einen Streit b.) skeki; meki wan skeki; tapo da kroetoe.
Beimischen moksi na ini.
Bein foetoe. boon; boon-jon - lange Beine langa foetoe ich will dir Beine machen mi sa gi joe foetoe; mi sa meki foetoe gi joe ich bin nicht gut auf den Beinen mi no ha foetoe vo waka ich bin den ganzen Tag auf den Beinen gewesen da heeli dei mi ben de na waka tapo sich die Beine umsonst (für nichts und wieder nichts) ablaufen broko foetoe (od. hem foetoe) soso (od. vo soso) Bein -harnisch kopro kousoe Bein -kleider broekoe.
Beinahe pikìn-móro. pikinmóro mi skreki bis das Netz beinahe zerriß tee pikinmoro da netti broko.
Beiname njoeman-nem; bynem [h.].
Beipacken paka na ini; potti na ini.
Beisammen nanga makandra; makandra tegédere [a.].
Beiseit na sei. go na sei; go na baka.
Beißen beti; njam (auf der Zunge) hati; bron der Hund hat mich gebissen dagoe beti mi; dagoe njam mi der Hund, der bellt, beißt nicht takiman, a no doeman der Pfeffer hat mich gebissen pepre hati mi; pepre bron mi tongo beißende Worte hati-mofo er gab mir beißende Reden a gi mi hati-mofo.
Beispiel exemple; voorbeeld [h.]. teki wan exemple na dati.
Beistand asisteri; helpi. asisteri-man.
Beistehen, einem asisteri hem; helpi hem; langa han gi hem; potti han gi hem.
Beisteuer asisteri-moni.
Beistimmen tevrede; kontenti [h.], taki a boen so. akorderi (od. korderi) nanga hem.
Beißzange kneip-tang.
Beitrag asisteri.
Beizen bron; beti njam.
Bejahen taki ja.
Bejahrt bejari; grani; ouroe. a habi hem jari kabá.
Bejammern kre vo hem; klage vo —; djeme vo.
Bekannt bekenti. hem nem ben bekenti es ist allgemein bekannt ala soema sabi er war bereits damit bekannt a ben sabi kabá einen mit etw. bekannt machen meki a kom sabi dasani bekannt machen gi kénisi durch Anschlag b. m. fom plakati der Bekannte kénisi; kenis [h.] die guten Bekannten dem boen kénisi.
Bekanntmachung, öffentliche plakati.
Bekanntschaft kénisi. meki kénisi nanga.
Bekehren, sich drai hem liebi; bekeeri; kenki liebi; verandre hem liebi. meki a bekeeri; bekeeri hem.
Bekennen bekenti. dem bekenti dem zondoe gi hem einen vor andern b. sabi hem na fesi vo — wer mich bekennet vor den Menschen — disoema, disi sabi mi na fesi vo soema —.
Bekenntniß bekenti. bekenti nanga mofo ein B. ablegen bekenti Glaubensbekenntniß bely`denis [h.] sein Gl. ablegen doe hem belydenis.
Beklagen, sich klage. klage vo hem.
Bekleiben fassi; fassi tan; tan na ini; fassi tan na ini.
Bekleiden, einen (ihm Kleider geben) gi hem klosi. weri klosi gi hem bekleidet sein weri klosi.
Bekleidung dem klosi vo hem.
Beklemmen, einen kwinsi hem; gi hem benauwtoe.
Beklemmung benauwtoe.
Beklommen benauwtoe.
Bekommen kisi. kisi pasi; finni pasi Zähne b. poeloe tifi es bekommt mir nicht a no doe mi boen; a no boen vo mi; mi skin no lobbi dati; mi no kan verdrage dati.
Beköstigen e. —. gi hem njanjám.
Bekräftigen betuige; bekragti [h.].
Bekümmern, sich de na sari; de na verlegi. verlegi; de na verlegi; de na sari ich bin bekümmert sari kisi mi; mi de na sari (od. na verlegi); mi de nanga sari; mi verlegi es bekümmert mich a hati mi; a spyti mi; a gi mi sari; mi sari vo dati das bekümmert ihn nicht dati no wansani na hem sich um etwas nicht bekümmern no ke vo dasani; no trobi hem srefi nanga dati.
Bekümmerniß verlegi; sari.
Beladen adj. lai. lai nanga pikado (od. sondoe) (bildlich) mit einer schweren Bürde lai nanga hebi die Bäume sind mit Früchten beladen dem boom lai nanga njanjám.
Belagern tapo da foto rontoe; rontoe da foto.
Belangen tyari hem go na kroetoe.
Belästigen e. —. lástiki hem; trobi hem; mofèri hem.
Belauern e. —. wakti hem; seti wakti gi hem.
Belecken lekki.
Belehren e. —. meki a kom sabi; potti hem na hem verstánd.
Beleibt fatoe; bigi. habi skin er ist wohlbeleibt a habi skin.
Beleidigen e. —. gi hem afrontoe; sori hem asranti; trobi hem. mi trobi mi Gado du hast Gott b. joe sori Gado asranti ich will nicht beleidigen a no vo asranti; mi no meene asranti.
Beleuchten, eine Sache (bildlich) poeloe dasani krin; potti hem na krin.
Belfern knoroe; mandi; kroetoe.
Belieben s. verkiesi; wani. na Masra verkiesi; so leki Masra wani (od. verkiesi).
Belieben v. (wollen). wani; verkiesi. pliesi wenn es Ihnen beliebt efi Masra pliesi mein Herr beliebe mich anzuhören meki Masra pliesi vo jeri mi; Masra sa pliesi vo jeri mi.
Beliebt ala soema lobbi hem.
Bellen bari. dagoe de bari der Hund, der bellt, beißt nicht takiman, a no doeman.
Belohnen pai.
Belohnung paiman. a kisi hem paiman.
Belügen e. —. kori hem; meki lei na hem fesi.
Belustigen e. —. gi hem plisiri. pre; plisiri; njam pre; njam plisiri.
Belustigung pre; plisiri.
Bemächtigen, sich einer Sache teki hem; kisi hem. teki hem nanga tranga.
Bemalen fervi.
Bemänteln kibri hem; soekoe vo tapo hem.
Bemeistern, sich einer Sache — masra hem; kom masra vo hem. Lihatlah: Bemächtigen.
Bemengen bemoejoe nanga dasani.
Bemerken si; bemerki (eine Bemerkung machen) bemerki.
Bemerkung bemerki. a meki da bemerki.
Bemitleiden e. —. sari vo hem; habi mèdelyden nanga hem; habi sari-hatti vo hem.
Bemühen, sich meki moeiti; doe moeiti, doe hem best; feti vo. trobi hem srefi nanga dati; bemoeje nanga dasani einen b. trobi hem; lástiki hem.
Bemühung trobi; moeiti.
Benachbart na buurti. dem vyanti na buurti.
Benachrichtigen e. —. meki a kom sabi; seni njoesoe gi hem; seni bòodskopoe gi hem; gi hem kènisi; wàarskouwe hem.
Benagen kweri; zuigi; njam njam. kweri (od. zuigi) da boonjon Brod njam njam (od. kweri) da brede.
Benaut benauwtoe.
Benedeien blesi.
Benehmen poeloe einem den Muth meki a lasi hatti sich gut holi hem srefi boen; sori boen maniri sich schlecht holi hem srefi slekti; sori ogri maniri.
Benehmen, das dem maniri [pl.].
Beneiden djaloesoe dasani gi hem.
Benennen kali; gi nem; nem.
Benetzen nati; voktoe.
Benöthigt sein, einer Sache habi dasani vanoodoe.
Benutzen meki gebruìk vo dati; gebruiki dati.
Beobachten wakti hem; loekoe hem; tan tiri loekoe (od. wakti) hem Stillschweigen b. tan tiri seine Schuldigkeit doe hem pligti.
Beordern, einen zu - gi hem ordre vo -.
Bepacken potti lai na hem tapo; lai hem.
Bepflanzen plani.
Bequem mágliki [h.]. wan magliki soema der Stuhl ist b. da stoeloe mágliki b. zu, für etwas boen vo; bekwàam vo.
Bequemlichkeit mágliki-fasi.
Berächtlich nofo; foeloe.
Berathen e. —. rai hem; gi hem rai. teki rai na hem.
Berathschlagen, sich mit prakseri nanga; holi komparisi nanga. potti mofo makandra; korderi taki makandra; holi komparisi nanga makandra; meki barki nanga makandra.
Berauben e. —. foefoeroe hem sani.
Berauschen, sich dringi tee vo droengoe. droengoe berauscht werden kom droengoe.
Berechtigt sein zu - habi reti vo -.
Bereden, sich mit einander potti mofo makandra; korderi taki makandra. meki barki nanga makandra.
Beredt a de wan boen tákiman.
Bereit klari; krin vo. mi hatti klari (od. krin) vo — sich b. machen meki hem srefi klari sich b. halten holi hem srefi klari.
Bereiten, bereit machen meki klari. meki pasi klari gi Masra.
Bereits kabá; alrédi [a.]. a gowei kabá.
Bereitwillig sein de klari vo; wani. hem hatti krin vo; hem hatti boen vo —.
Bereuen beroùw; fili beroùw vo. a hati mi; mi sari vo dati.
Berg bergi. na tapo da bergi; na tapo bergi Berg und Thal kommen nicht zusammen, wohl aber Menschenkinder bergi nanga bergi no de miti makandra, ma soema nanga soema sa miti er ist über alle Berge a gowei krin krin die Haare stehen mir zu Berge mi hede gro.
Bergen kibri. kibri.
Berg-gegend bergi-kondre; - predigt bergi-preki - spitze pinti vo bergi.
Bericht raportoe; kénisi.
Berichten, Bericht geben gi raportoe; meki raportoe; gi kénisi; verteli; piki. piki baka.
Berichtigen meki a kom reti e. Schuld pai da paiman.
Bersten barste; pliti.
Berüchtigt habi ogri (od. slekti) nem; habi wan pori nem.
Berücken e. —. kori hem.
Beruf wroko. da hem wroko das ist nicht mein B. mi no ha wroko nanga dati Berufs-geschäft wroko.
Berufen e. —. kali hem.
Berufung kali.
Beruhigen e. —. bedari hem; meki a kom bedari; meki hem hatti kom kouroe; kouroe hem hatti. kom bedari; bedari; meki hem hatti kouroe; kouroe hem hatti; meki hem hatti sidóm ich bin beruhigt mi hatti kouroe; mi hatti sidóm; mi geruste; mi tan geruste.
Berühmt sein habi nem; habi boen nem. habi da nem vo wan —.
Berühren meli hem; fassi hem (andeuten) pingi vo dati.
Berührung habi vo doe nanga —.
Besäen, den Acker sai siri na gron.
Besänftigen bedari. bedari er ist wieder besänftigt hem hatti kom kouroe baka.
Beschädigen pori hem; meki a kisi mankeri.
Beschädigung mankeri. kisi wan mankeri.
Beschaffenheit fasi.
Beschäftigen e. —. gi hem wroko. de na wroko; habi wroko.
Beschäftigung wroko.
Beschämen e. —. gi hem sjem; meki a sjem. sjem kisi mi; mi kisi sjem; mi kom sjem.
Beschämung sjem.
Beschauen loekoe. loekoe hem fesi na ini spigli.
Bescheid geben piki; piki baka.
Bescheinigung kwitansi.
Beschenken e. —. gi hem presenti.
Bescheren, sein Haupt koti hem hede-wiwiri. gi presenti einem etw. gi hem dasani vo presenti.
Beschimpfen e. —. kosi hem; skempi hem; foei hem; pori hem nem. a foei mi toemoesi.
Beschirmen e. —. kibri hem.
Beschlagen, ein Pferd potti isri gi hasi. kweri hoedoe ein Haus potti sei-pranga (od. beslág-pranga) eine Zwischenwand potti beskotoe-pranga.
Beschleichen e. —. doro na hem tapo. slibi foefoeroe (od. kisi) mi.
Beschließen potti; pramisi; besluiti. da so wi potti dati wir beschlossen umzukehren wi besluiti vo drai baka ich habe bei mir beschlossen mi pramisi na ini mi hatti ein Fest b. tapo da feest; besluiti da feest.
Beschluß besluiti. besluiti der B. des Festes da besluiti vo da feest.
Beschmieren, Beschmutzen doti; morsoe. dati (od. morsoe) hem klosi beschumtzte Wäsche doti klosi der Tisch ist beschmutzt tafra morsoe.
Beschneiden besneide, [h.]. koti; snoei [h.].
Beschneidung besneide [h.]. da besneide vo soema hatti.
Beschuldigen e. —. potti wan sani na hem tapo; klage hem. hoesoema wani klage hem? e. fälschlich potti lei na hem tapo; lei gi hem; meki lei gi hem; gongosá hem; tori hem nanga lei.
Beschuldigung klage. lei-tori.
Beschützen e. —. kibri hem.
Beschützer asistèriman; patròn [h.].
Beschwängern e. —. gi hem bele.
Beschwerde klage; bezwàar [h.]. klage.
Beschweren trobi hem; lástiki hem; bezware hem [h.] sich beschweren klage.
Beschwerlich trobi -. wan trobi-wroko etw. Beschwerliches wan trobi-sani einem beschwerlich fallen lástiki hem; trobi hem; bezware hem [h.].
Beschwerlichkeit trobi.
Beschwören sweri taki, a troe bei Gott teki Gado sweri, taki, dasani de troe einen bei Gott, (bittend) teki Gado, begi hem.
Beschwörer wan soema, disi habi koti.
Besehen loekoe.
Beseitigen potti na sei; poeloe; trowei.
Besen sisibi. sisibi-tiki.
Besessen sein habi ogri jeje. wan soema, disi habi ogri jeje; wan soema, disi de nanga ogri jeje.
Besetzen bordure nanga mit Gold bordure nanga goutoe besetzt (bedeckt) mit lai nanga.
Besichtigen loekoe.
Besiegeln potti zegel na tapo (od. na ondro).
Besiegen winni; dwingi; masra.
Besingen e. —. singi gi (od. vo) hem. singi gi Gado e. spottweise (ihn aussingen) singi hem.
Besinnen, sich auf - membre na; kom membre na; membre (od. memre) dasani. membre trà-fasi; kom na wan tra membre; drai hem gedagti (sich's überlegen) prakseri sich b. (ruhig werden) kom bedari; bedari.
Besitz teki abra e. Land teki da kondre abra.
Besitzen habi; de masra vo. habi man-hatti ein Land de masra vo da kondre.
Besohlen potti sool (h.) na ondro.
Besolden pai traktaménti.
Besoldung traktaménti; traktamént.
Besonderer adj. -e, -es. aparti. aparti dei e. besondere Betstunde wan aparti begi-kerki etwas Besonderes wan aparti sani auf besondere Weise na wan aparti fasi.
Besonderes adv. (apart). aparti. voorál; voornàmiki; voornàmoekoe besonders die Kinder voorál dem pikien.
Besonnen voòrzigti; bedàri. adv. nanga voòrzigti.
Besonnenheit voòrzigti; bedari; bedari-fasi.
Besorgen loekoe; bezorgoe; zorgoe vo. go loekoe njanjám gi mi; bezorgoe njamjám gi mi einen Kranken loekoe sikiman (fürchten) frede.
Besorgniß zorgoe; frede; verlegi.
Besorgt sein zorgoe; frede.
Bespeien, einen spiti na hem tapo.
Besprechen, sich mit jemand taki nanga hem. potti mofo makandra; korderi taki makandra (sich unterhalten) holi (od. habi) konversasi.
Besprengen, Bespritzen nati; spater.
Besser betre; moro betre; moro boen. a moro betre, joe tan dia; betre joe tan erst etwas Besseres haben! no trowei ouroe soesoe, bifo joe habi njoewan! besser werden kom betre; kom boen baka; genezi; finni betre.
Bessern, sich verbetre; kom betre. verbetre.
Besserung bèterskap [h.]. mi wensi joe beterskap.
Beständig adj. vaste. habi wan faste fasi adv. doro; doro nomo; álatem.
Beständigkeit vaste-fasi.
Bestärken e. —. meki a kom tranga; tranga hem. meki a kom tranga na ini hem zondoe.
Bestätigen getuige; betuige. betuige dasani.
Bestatten, zur Erde beri.
Bestattung beri.
Bestaubt lai nanga stof.
Beste beste; moro beste; best; moro boen. da beste-sani; da moro boen-wan; da beste-wan zu deinem Besten vo joe best hede sein Bestes thun doe hem best das beste Theil da moro beste porsie in seinen besten Jahren no hem beste jari du bist einer meiner besten Freunde joe de wan beste mati vo mi einen zum Besten haben (im Ernst) dreigi hem; holi hem vo spot; spyti hem; spotoe hem (im Scherz) prefoeroe nanga hem; meki spot nanga hem.
Bestechen e. —. blini hem hai nanga presenti; blini hem hai.
Bestehen de es besteht ein Gesetz wan wet de (fest bleiben) tan er ist nicht bestanden in der Wahrheit a no ben tan na ini da waarheit auf etw. b. (es behaupten) tanapoe na tapo er besteht darauf, daß es so sei a tanapoe na tapo, taki, a de so; a taki doro, taki, a de so auf etwas (es haben wollen) potti hem hede na dasani; wani hem doro.
Bestehlen e. —. foefoeroe hem sani.
Besteigen, einen Berg klim go na bergi tapo (od. na tapo da bergi). go sidóm na hasi tapo.
Bestellen loekoe; besteli [h.]. go loekoe wan wagi gi mi jemand kali hem; besteli hem das Feld ist b. meki gron; wroko gron; wroko na firi e. Botschaft tyari wan boòdskopoe.
Bestimmen potti. potti wan tem gi mi.
Bestimmt vaste. da vaste wroko auf einen bestimmten Tag na wan vaste dei.
Bestrafen strafoe; pai. fom (mit Worten) verwyti; wàarskouwe; krasi; hali hem jesi; poeloe hai gi hem.
Bestrafung strafoe; fomfóm; paiman.
Bestreben, sich zu - doe moeiti vo; doe hem best vo; meki moeiti vo; feti vo.
Bestreichen robi, lobi. robi botro na tapo brede.
Bestreiten stry. mi no kan stry dati.
Bestreuen strooi na; panja na sein Haupt mit Asche strooi ásesi na hem hede tapo den Weg mit Blumen panja blómiki na pasi.
Bestricken e. —. kori hem. seti trapoe gi hem.
Bestürzt werden kom skreki; kom bouleri. hem hatti fadóm; hem hatti gowei; a kom skreki; a kom bouleri.
Bestürzung skreki.
Besuch visiti. meki (od. doe) wan visiti einem e. B. machen gi hem wan visiti Besuch-zimmer visiti-kámera.
Besuchen e. —. go (od. kom) loekoe hem; gi hem wan visiti; bezoekoe hem [h.]. mi sa kom loekoe joe.
Besucher visiti-soema.
Besudeln doti; morsoe.
Betagt grani; bejari.
Betasten fassi; fili; meli; potti hem han na -. disi wi han ben fassi.
Betäuben e. —. meki hem hatti gowei.
Beten begi. begi na Gado für jemand begi gi (od. vo) hem.
Beter begiman.
Bet-haus begi-hoso. begi-kerki -tag bèdagi; begi-dei.
Betheiligen, sich an bemoeje nanga; habi wroko nanga. de na ini.
Betheuern sweri taki.
Bethören e. —. kori hem.
Betrachten loekoe (einen Text) prakseri.
Betrachtung prakseri.
Betrag ala nanga ala meki tin banknotoe.
Betragen s. maniri [pl.]; gedrag [h.]. boen maniri schlechtes ogri (od. takroe) maniri was ist das für ein Betragen? ’Soortoe maniri dati? [sic].
Betragen v. (machen). meki. a meki aiti banknotoe sich, gut holi hem srefi boen; sori boen maniri sich schlecht holi hem srefi slekti; sori takroe maniri.
Betrauern kre vo hem (äußerlich) weri rouw vo hem; de na rouw vo hem; weri blaka vo hem.
Betreffen miti; kom hem abra; doe. wan ogri miti hem; wansani kom hem abra; wansani doe hem einen auf frischer That b. kisi hem han na han was mich betrifft, ich werde nicht gehen vo mi? mi no sa go.
Betreten v. einen Weg. potti foetoe na da pasi.
Betreten adj. verlegi; bouleri. habi sjem; sjem - werden kom verlegi; kom bouleri.
Betrieb nanga hem wani; nanga wani vo hem.
Betrinken, sich dringi tee vo droengoe; kom drongoe [sic].
Betrüben e. —. gi hem sari; meki sari kisi hem. sari; kom na sari; kisi sari; de na sari es betrübt mich a gi mi sari; a hati mi.
Betrübniß sari.
Betrübt adj. sari -. wan sari-fesi b. sein de nanga sari meine Seele ist b. mi ziel de nanga sari ich bin sehr b. sari moro mi.
Betrug bedriegi; kori; bedriegi-fasi; kori-fasi.
Betrügen bedriegi; kori. trawan kori trawan sich selbst b. kori hem srefi.
Betrüger bedriegi-man; kori-man.
Betrügerisch bedriegi -. dem bedriegi-goedoe.
Betrunken droengoe. droengoe-man.
Bett bedi. lidóm na bedi Bett-decke slibi-klosi -kammer slibi-kámera -lägerig sein lidóm na siki-bedi er ist b. a lidóm; a no kan hopo -stelle bedi -tuch bedi-laken [h.].
Betteln begi; waka begi; begi moni; begi brede.
Betten meki bedi. - efi mi go meki mi bedi na ini hel — wie sich einer bettet, so muß er liegen ba soekoe, ba finni, ba tjari.
Bettler begiman; potiman.
Beugen buigi; beni; bendi; saka. buigi hem kni.
Beule koendoe. pee joe kisi da koendoe?.
Beunruhigen e. —. wegi hem. no wegi man na hai.
Beutel zaka. moni-zaka; beurs Beutel-ratte awari.
Bevollmächtigte gemagti [h.].
Bevor bifo; bifosi.
Bewachen wakti. wakti hem plesi einen, (ihm aufpassen) wakti hem; seti wakti gi hem warum bewachst du mich so? San joe wakti mi so?.
Bewaffnen, sich teki hem feti-sani; teki hem wapen [h.].
Bewahren kibri; holi kibri. Gado kibri wi! Ich habe sie selbst bewahret mi srefi ben holi kibri dem.
Bewährt vertrouw. wan vertrouw fóetoeboi.
Bewegen seki; bewegi. a no kan seki hem skin sich b. meki wan bewegi hin und her bewegen wai; seki im Herzen prakseri einen b. zu meki a das bewog ihn davonzulaufen dati meki a ronwei.
Bewegung bewegi. óproeroe die ganze Stadt kam in B. da heeli foto kom na wan bewegi (od. óproeroe).
Beweinen e. —. kre vo hem.
Beweis bewysi; bewy`s. a gi wi wan bewysi vo dati du mußt mir einen Beweis bringen joe moe tyari wan bewysi kom gi mi.
Beweisen bewysi; gi wan bewysi (erzeigen) doe; sori kannst du das beweisen? joe kan bewysi dati?; joe kan gi mi wan bewy`s? er hat mir Böses bewiesen a doe mi ogri er bewies Sanftmuth a sori safri-fasi sich beweisen als — sori hem srefi leki —.
Bewerben, sich soekoe. soekoe wroko um ein Mädchen freiri da wendje.
Bewerber freiri.
Bewhnen, ein Haus liebi na ini da hoso.
Bewilligen gi pasi; gi permisi; permitteri.
Bewillingung pasi; permisi.
Bewillkommen e. —. taki hem odi.
Bewirken meki.
Bewirthen trakteri.
Bewußt so fara leki mi sabi; so meni leki mi sabi; nanga mi sabi.
Bewußtlos sondro boen sabi; buiti kenis.
Bewußtsein sabi. a no de na hem boen kenis.
Bezahlen pai. mi no lobbi vo bai, san mi no kan pai wart! ich will dich bezahlen! pasiensi! mi sa pai joe wieder bezahlen pai baka.
Bezahlung paiman.
Bezähmen magti; dwingi.
Bezaubern e. —. tofroe hem; doe hem wansani. drai hem hede; foefoeroe hem hatti.
Bezeichnen marki.
Bezeigen sori. sori hem respeki.
Bezeugen betuige; getuige.
Bezirk wyk [h.].
Bezwecken wani; soekoe.
Bezweifeln, etwas twyfle vo dasani.
Bezwingen dwingi; masra; dwingi na ondro; kisi na ondro; potti na ondro. dwingi hem srefi.
Bibel Gado-boekoe; bybel [h.]; bybel-boekoe; Gado-tori. bybel-spreki [h.].
Bieder boen; opregti.
Biegen beni; bendi; buigi. beni da boom, te a de pikin.
Biene honi-flei.
Bier biri.
Bieten bidi (darbieten) gi; langa einem die Hand bieten langa han gi hem - der ihm einen Stein biete disi sa gi hem wan stoon e. guten Morgen b. taki goemara einem guten Abend b. taki hem navoe.
Bild printje. portreti; fesi weß ist das Bild? hoesoema fesi dati? (Götzenbild) pop’ki.
Bilderbuch printje-boekoe.
Bildhauer-Arbeit béndour-wroko; béndoor-wroko.
Bildlich na odo-fasi. na geersi-fasi er hat das bildlich ausgedrückt a taki dati na odo-fasi.
Bildniß printje; porteti; pop’ki.
Billet pikin brifi. loodje [h.]; karta.
Billig bóen-koopoe (schicklich), es ist billig a fiti es ist nicht b. a no fiti es ist nicht mehr als billig a no moro leki reti.
Billigen, etwas tevrede nanga dati. a tevrede so .
Binde banti. dasi.
Binden tai. tai nanga tetèi in Bündeln tai na bosoe gebunden unter das Gesetz na ondro da dwingi vo da wet ich bin gebunden im Geist mi geest de na boeje.
Bindfaden binde-gaar [h.], tetèi.
Binnen na ini.
Binnenfort binfoto.
Binse adròe; mángrasi; papaja; biri biri.
Bis tee. tee nojaso bis heute tee tidei bis an, bis nach tee na bis dorthin tee jandaso ich wartete bis - wer weiß wie lange mi tan so tee (das <tee> wird sehr gedehnt gesprochen).
Biß beti.
Bischen pikinso; pikin. pikin brede (<wan pikin brede> hieße: ein kleines Brod) ein Bischen [sic] pikinso.
Bischof biskop.
Bisher tee nojaso; tee tidèi.
Bissen piesi. wan piesi brede Bissenweise, in einzelnen Bissen piesi piesi.
Bisweilen wánwantron; somtron.
Bitte begi.
Bitten begi; pliesi; verzoekoe. begi gi (od. vo) hem bitte für mich begi gi mi! Bitte, bitte! tangi! tangi! ich bitte sehr um Vergebung tangi, tangi! gi mi pardòn! sie baten uns sehr dem pliesi wi toemoesi bitte, wer hat so gesagt?! hoesoema taki so? tangi! Gäste bitten verzoekoe soema.
Bitter bita. a bita toemoesi.
Bitterkeit bita; bita-fasi; bita-sani. da bita vo zondoe.
Bitterlich weinen kre reti reti.
Bittschrift rekesti.
Bittweise nanga begi.
Blachfeld plein; sabana; bigi sabana.
Blähungen winti na bele. da pikìen ha winti na bele die Bl. los werden poeloe winti.
Blank blinkri; krin.
Blanke bakra Blanken-haus bakra-hoso.
Blankofficier skrifi-man; blank-ofciri.
Blaß weti; bleeki [h.]. hem fesi kom weti.
Blase blaasi. watra-blaasi -krankheit blaasi-siki.
Blasebalg, Blasbalg blaas-balgi [h.]. hali blaas-balgi treten trapoe blaas-balgi.
Blasen blo. blo toetòe Trompete blo trompeti Lärm blasen blo alarum; meki alarum.
Blatt wiwiri; blaati [h.]. palm-hanoe von der Taspalme tasi - Pallisadenpalme pina Blätter treiben meki wiwiri; meki blaati Blatt-seite, Pagina blad-sei.
Blattern, Blatternkrankheit poki-siki. poki-marki.
Blau blaauw [h.].
Bläue, Blähe blaauw [h.].
Bläuen blaauw; stysri einem den Rücken gi hem wan boen pak; redi hem gogo.
Blech blikri. fini blikri - trommel blikri-doozoe; blikri-trommel [h.].
Blei loto. loto -stift potlood [h.].
Bleiben tan. a tan na ini temple bleib hier tan tja er blieb stumm a tan stom bei ihm bleiben tan nanga hem in Ihm tan na hem ini ewig bl. tan teego beim Leben bl. tan na liebi zurück bl. tan na baka; drai; drai na pasi; fiká.
Bleich bleeki [h.].
Bleichen bleeki [h.].
Bleken, Bleeken, die Zähne sori tifi; pili tifi.
Blenden blini; doengroe. da moni blini (od. doengroe, od. kili) hai.
Blick loekoe; hai. dem loekoe vo joe hai einem Blick auf jemand werfen hiti wan hai na hem tapo einem e. Blick zuwerfen hiti hai gi hem ein unstäter Blick wan waka waka hai ein verächtlicher Blick broko hai.
Blicken loekoe.
Blind blini; blinde; blindi [a.]. blini-man; wan blini soema im Lande der Blinden ist der Einäugige König dagoe no de, joe tjari krabita go na honti du sprichst wie der Blinde von der Farbe san firi-ningre sabi vo man-kow? san kow sabi vo sondei?.
Blindheit blini-fasi; blinde-fasi [a.].
Blindlings nanga tapo hai; nanga hem hai tapo.
Blinken blinki; blinkri.
Blinzen, einem zublinzen pingi hai gi hem, pingi hem nanga hai.
Blitz dondro-faja; faja vo tapo; bliksem [h.].
Blitzen a koti na tapo; faja koti na tapo; tapo koti faja; faja ron na tapo.
Block tompoe; blok [h.], wan piesi hoedoe.
Blöcken bari. pikìn kow de bari.
Blöde sein sjem; frede. da pikìen sjem ein blöder Hund wird selten fett djompo-hatti vo sabakòe meki a no kan fatoe.
Blödsinnig ba’bau. habi wan zwaka verstand; no habi hem reti verstand.
Blos, bloß soso; blootoe. mi dringi soso watra ein bl. Korn wan soso siri das Kind läuft blos herum da pikìen de waka soso (od. soso sondro klosi) ein bl. Schwerdt wan blootoe houroe der bl. Leib da blootoe skin adv. nomó; wawan er sucht blos das Geld da moni nomó a de soekoe.
Blühen meki blómiki (od. blómetje).
Blume, Blüthe blómiki; blómetje.
Blut broedoe. skin nanga broedoe Blut vergießen trowei broedoe Bl. verlieren lasi broedoe - stillen tapo broedoe - speien spiti broedoe - brechen pio broedoe - stuhlen stoeloe broedoe einen bis auf's Blut ärgern tanteri hem tee a poeloe gal.
Blut-acker broedoe-gron. hangri broedoe - - sein hangri broedoe; soekoe broedoe -fluß fioei -gefäß brodoe-tetèi [sic] -geld broedoe-moni; mekoenoe-moni -geschwür broed-sweri -igel zuigi -rache broedoe-revensi -roth redi leki broedoe -schande broedoe-sjem -schuld mekoenoe -schwär broed-sweri -schweiß broedoe-sweti -speien, - er hat Blutspeien a spiti broedoe -sturz, er hat den Blutsturz a pio broedoe; a poeloe broedoe.
Bluten ron broedoe. da soro ron broedoe sein ganzer Leib blutete ala hem skin ben ron broedoe.
Blutig tapo nanga broedoe.
Bluts-freund famili; broedoe. wan hai broedoe; wan dropoe brode [sic] -verwandt, -verwandtschaft broedoe; piesi-meti er ist mir blutsverwandt a de vo mi broedoe; a de mi piesi-meti.
Boasie boasi; boasi-siki; takroe siki der Boasie-kranke boasìman.
Bock boko-boko. potti poespoesi vo wakti melki; joe teki bakjaù-tere, tapo aratta-horo (Zimmermanns-gestell) skraki.
Boden gron. fadóm na gron einen zu B. werfen hiti hem na gron den B. bearbeiten wroko gron (Hausboden) zoldro der oberste B. krobói zoldro.
Bogen bo. span hem bo Regenbogen areèn-bo Bogen-gewölbe fremer.
Bohle pranga.
Bohne boontje.
Bohren, Bohrer v. und s. bòlo. bòro wan hóro.
Bollen boloe.
Bonteille batra (viereckige) stoopoe.
Boot boto. boto-hoso Boots-knecht bótoman.
Bord go na sipi.
Borgen leni; borgoe [h.], krediti [h.]. leni moni.
Börse moni-zaka; beurs.
Borste wiwiri. hagoe-wiwiri.
Borte kortoe. boro da djakti.
Böse ogri; takroe. krasi Böses thun doe ogri ein böser (schlechter) Mensch wan ogri soema; wan takroe soema er ist sehr böse (bösherzig) no wan dropoe boen de na hem hai ein böser (strenger, unfreundlicher) Herr wan krasi Masra (Geheimwort) kwai jobó ein böser Name wan ogri nem; wan pori nem böse Augen soro hai etwas Böses wan ogri-sani; wan takroe-sani böse aussehen tai hem fesi; meki wan doengroe fesi einen böse machen meki hem hatti kom bron; gi hem hàttibron böse sein auf einen habi hattibron vo hem; mandi nanga hem böse werden auf jemand kom mandi nanga he [sic]; kisi hattibron vo hem der Böse da ogriwan; didiebri Böse-wicht wan toemoesi takroe soema.
Bosheit ogri-hatti; ogri-hatti-fasi; takroe-fasi; ogri-doe; takroe-doe. a doe dati vo ogri-hatti.
Bote, Botschafter boòdskopoeman.
Botmäßigkeit de na hem ondro.
Botschaft boòdskopoe; boodskop. seni wan boodskopoe.
Böttcher koepa; koepaman. koepawroko der Junge lernt das Böttcher-handwerk da boi de leri koepawroko; da boi leri koepa.
Bowle soepoe-kom.
Brack, brachisch no switi. da watra no switi.
Brand branti; faja. da smoko vo hem branti in Br. gerathen teki faja eine Stadt in Br. stecken potti branti na ini foto; bron da foto Feuerbrand faja-tiki; branti.
Brand-mal brand-marki. wan flaka na hem konsiensi Brand-marken, einen brand-marki hem -opfer bron-offer; bron-ofrandi -opfer-altar bron-ofrandi-altari -stätte bron-hoso; branti-plesi -wache, - wacht brand-wakti.
Branntwein dram; sopi; janever [h.] brántiwien [h.]. wan mofo ein Glas Br. trinken dringi wan sopi das Geheimwort dafür ist bágoes früher apánkra [a.].
Braten s. brai-meti; rosi-meti.
Braten v. brai; rosi; losi. bakka-fisi.
Bratpfanne pan.
Brauch gewenti. gewenti vo kondre; kondre-fasi; fasi vo kondre; njoesoe vo kondre.
Brauchen habi vanoodoe ich brauche Geld mi habi moni vanoodoe was brauchen wir weiter Zeugniß? hoe wroko wi habi nanga getuige moro? (in Gebrauch haben) meki gebrùik vo; gebruiki (Arznei nehmen) dringi dresi.
Braun bruin [h.].
Brausen s. bari; ba’bari.
Brausen v. bari. da bigi zee moe bari nanga alasani, disi de na ini.
Braut freiri; bruid [h.]. gezelskap-wendje.
Bräutigam freiri; bruidigom [h.].
Brav knapoe (gut, aufrichtig) boen, opregti.
Brech-eisen kroebar; koe-foetoe [h.]. vomtívi; dresi vo pio; dranki vo pio.
Brechen broko. broko hem foetoe den Hals broko hem neki sein Wort broko hem woord; pasá hem woord den Sabbath broko saba das Gesetz broko da wet das Brod broko da brede die Sache bricht mir das Herz da tori broko mi hatti sein Herz hätte ihm brechen müssen hem hatti ben moese broko seine Macht war gebrochen hem tranga kom broko sein Hochmuth ist gebrochen hem flei broko ich will dir deinen Starrsinn schon brechen mi sa broko da tranga hede vo joe etwas in Stücke brechen broko hem piesi piesi die Ehe brechen soeta; doe soetadoe Blut brechen pio broedoe sich brechen (erbrechen) ofer; pio.
Brei pappa. dringi pappa.
Breit bradi. wan foetoe bradi etwa zehn Fuß breit wan tin foetoe bradi.
Breite s. bradi. na bradi.
Breiten bradi Viele breiteten die Kleider auf den Weg foele [sic] soema bradi dem klosi, potti na pasi.
Bremse kow-flei.
Brennen bron. mi bron mi srefi der See, der mit Feuer und Schwefel brennt da zee, disi bron nanga faja en zwafel ein brennendes Licht wan letti kándera es brennt mich auf der Zunge a hati mi tongo; a bron mi tongo die Sonne brennt zon hati; zon faja - sehr zon pepre.
Brett pranga. beskotoe-pranga Bretter-wand beskotoe; sei-pranga.
Brezel krakling.
Brief brifi. skrifi wan brifi; seni wan brifi Brief-sack brifi-zaka -tasche boek-tasi.
Brieflich nanga brifi.
Brille bril.
Bringen tjari. tjari go (her) tjari kom bring' mir das tjari dati kom gi mi bringe das Herrn N. tjari dati go na Masra N. sie brachten ihn nach M. dem tjari hem go na M. das brachte ihn auf den Gedanken dati tjari hem na da prakseri — er hat uns dahin gebracht a tjari wi so fara; a kisi wi so fara etwas auf einen bringen potti wansani na hem tapo ich kann's nicht über's Herz bringen mi no kan tjari dati abra mi hatti zu Papier bringen potti na pampira einem etwas in Rechnung bringen potti dati na hem rekening in Erfüllung bringen meki a kom reti; meki a kom so Frucht bringen meki vroektoe; meki njanjám e. um's Leben bringen kili hem; meki a lasi hem liebi in Erfahrung bringen kisi vo sabi; kisi njoesoe; kom jeri etwas zu Stande bringen doro dasani.
Britsche, Pritsche bres [h.]. lidóm na bres.
Brocken saka-saka; piesi-piesi.
Brod brede. lala-brede heißes, warmes faja-brede frisches versi brede altbackenes slibi-brede; ouroe brede gemengtes, halbschwarzes marata-brede schwarzes, Schwarzbrod blaka brede ungesäuertes masòo um Brod bitten begi brede das Br. brechen broko da brede sein eigen Br. essen njam hem eigen brede gib uns heute unser täglich Brod gi wi tidèi da njanjám vo wi.
Brod-baum brede-boom. brede-boom -kruste, -rinde brede-korsoe -teig lala-brede Brodteig kneten masi lala-brede.
Brodem dampoe; smoko.
Brosamen saka-saka.
Bruch breuki [h.] er hat einen Br. a habi breuki Wasserbruch madoengoe Bruch-band breuk-banti [h.].
Brücke broki.
Bruder brara; brada; broe. da bigi brara; gran-brara der älteste da moro gran brara der jüngere da pikín brara der jüngste da baka-brara Bruder-liebe brara-lobbi.
Brühe souwsoe.
Brühen boli. pili ein Schwein brühen pili hagoe Huhn pili fouwloe.
Brüllen bari. kow de bari.
Brummen bari. mankow de bari; knoroe die Orgel brummt orgel knoroe er brummt (ist unzufrieden) a knoroe.
Brunnen peti; watra-horo; fonteìn [h.]; watra-fonteìn [h.]. dem dipi dipi watra-horo wenn das Kind in den Br. gefallen ist, deckt man ihn zu fisi pasá masoewá, da now joe seti hem; na baka, disi kow dede vo hangri, joe de go troesoe baána-boeba no hem mofo Brunnen-wasser peti-watra; horo-watra.
Brust hatti; borst; borsoe. bobi er schlug an seine Brust a naki na hem hatti die Brust thut mir weh mi borsoe hati mi ein Kind an der Br. wan pikièn na bobi ihm die Br. geben gi hem bobi - entziehen, es entwöhnen poeloe hem na bobi.
Brüsten, sich meki hem srefi bigi. nanga); taki bigi; prodo.
Brust-harnisch borst-wapoe [h.]. domine-wapoe -warze bobi-mofo -Wassersucht watra na hatti; watra na borsoe.
Brüten sidóm na eksi.
Brüthenne mamà-fouwloe.
Bube wan ogri boi; wan kwai boi ein unnützer B. wan kadami boi Buben-stücke ogri triki.
Buch boekoe. Gado-boekoe; boekoe Buch-druckerei drokery [h.] -führer, -halter klerki; skrifi-man; boek-hoeder [h.].
Büchse doozoe (Flinte) gon Blechbüchse blikri-doozoe; trommel [h.] Nähbüchse na’nai-kokro.
Buchstabe letre.
Buchstabirbuch spelle-boekoe; spelde-boekoe; speldre-boekoe.
Buchstabiren spelle, spelde, speldre.
Buckel avòe; avòen; hei baka; boekroe [h.].
Bücken, sich boekoedóm; saka hem hede. pikìn-soema wasi han a kan njam nanga gran-soema.
Bucklige, der avòenman.
Bügel-eisen trik-isri.
Bügeln triki.
Bulle boel; boeloe; boel-kow; man-kow.
Bund, Bündel bosoe. wan bosoe hoedoe in Bündlein binden tai na bosoe; tai na bosoe bosoe bündelweise bosoe bosoe.
Bund, Bündniß verbónd; verbóndoe. meki verbond nanga makandra den B. halten holi da verbond.
Bundes-lade verbónd-kisi; da santa kisi vo da verbónd. da ley vo da verbond.
Bunt peni; peni peni. gi mi da peni peniwan, mi lobbi peni-sani bunt sein, bunt machen peni; peni peni.
Bürde hebi; lai. ningre wani fri, vo weri soesoe hede: a no sabi, taki da líkdoren a de go kisi.
Burg fortresi; fortrés. joe de mi klip-stoon en mi fortrés.
Bürge borgoe; panti-man. tan borgoe vo hem; tan na fesi.
Bürger borgroe; burger [h.]. borgroe-regt; burger-regt.
Bursche bai; foetoe-boi; njoeman; jonkman [h.].
Bürste Bürsten. v. bosro.
Burzelbaum plani bakoeba.
Busch boesi im Busche na ini boesi (neu wieder aufgeschossener) kapoe-weri (Büschel) bosoe ein Busch Bananen wan bosoe baá ein B. Reis wan bosoe areisi Busch-ente boesi-doksi -honig boesi-honi -hütte masanga.
Buße thun drai hem liebi; bekeeri. drai oen liebi! Geldbuße boetoe Buße bezahlen pai boetoe.
Busen hatti; borst; borsoe. bobi er trägt sie (die Lämmer) im Busen a tjari dem na hem hatti (od. borst) tapo.
Büßen einen. boetoe hem. v.n. pai boetoe; pai; pina. poeloe hem luste (lostoe); doe hem hatti plisiri.
Bütte tobo; wasi-tobo.
Büttel profosoe.
Butter botro. botram; bóterham [h.].
Buttern meki botro.
Büttner koepa; kopa-man. koepa-wroko.
Büttnerei koepa-wroko; koepa-hoso.
Copyright © 2003